TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτο 846 εν 1722 τω 3588 καινω 2537 αυτου 846 μνημειω 3419 ο 3739 ελατομησεν 2998 5656 εν 1722 τη 3588 πετρα 4073 και 2532 προσκυλισας 4351 5660 λιθον 3037 μεγαν 3173 τη 3588 θυρα 2374 του 3588 μνημειου 3419 απηλθεν 565 5627 Украинская Библия 27:60 і поклав його в гробі новому своїм, що був висік у скелі. До дверей гробових привалив він великого каменя, та й відійшов. Ыйык Китеп 27:60 Анан ал аны асканын бооруна оюлган өзүнүн жаңы мүрзөсүнө алып барып койду. Мүрзөнүн оозун бир чоң ташты тоголотуп келип жапты да, кетип калды. Русская Библия 27:60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. Греческий Библия και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτο 846 εν 1722 τω 3588 καινω 2537 αυτου 846 μνημειω 3419 ο 3739 ελατομησεν 2998 5656 εν 1722 τη 3588 πετρα 4073 και 2532 προσκυλισας 4351 5660 λιθον 3037 μεγαν 3173 τη 3588 θυρα 2374 του 3588 μνημειου 3419 απηλθεν 565 5627 Czech BKR 27:60 A vloћil do svйho novйho hrobu, kterэћ byl vytesal v skбle; a pшivaliv kбmen velikэ ke dveшщm hrobovэm, odљel. Болгарская Библия 27:60 и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. Croatian Bible 27:60 i poloћi u svoj novi grob koji bijaљe isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiрe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (60) - Isa 53:9
27:60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτο 846 εν 1722 τω 3588 καινω 2537 αυτου 846 μνημειω 3419 ο 3739 ελατομησεν 2998 5656 εν 1722 τη 3588 πετρα 4073 και 2532 προσκυλισας 4351 5660 λιθον 3037 μεγαν 3173 τη 3588 θυρα 2374 του 3588 μνημειου 3419 απηλθεν 565 5627 Украинская Библия 27:60 і поклав його в гробі новому своїм, що був висік у скелі. До дверей гробових привалив він великого каменя, та й відійшов. Ыйык Китеп 27:60 Анан ал аны асканын бооруна оюлган өзүнүн жаңы мүрзөсүнө алып барып койду. Мүрзөнүн оозун бир чоң ташты тоголотуп келип жапты да, кетип калды. Русская Библия 27:60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. Греческий Библия και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτο 846 εν 1722 τω 3588 καινω 2537 αυτου 846 μνημειω 3419 ο 3739 ελατομησεν 2998 5656 εν 1722 τη 3588 πετρα 4073 και 2532 προσκυλισας 4351 5660 λιθον 3037 μεγαν 3173 τη 3588 θυρα 2374 του 3588 μνημειου 3419 απηλθεν 565 5627 Czech BKR 27:60 A vloћil do svйho novйho hrobu, kterэћ byl vytesal v skбle; a pшivaliv kбmen velikэ ke dveшщm hrobovэm, odљel. Болгарская Библия 27:60 и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. Croatian Bible 27:60 i poloћi u svoj novi grob koji bijaљe isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiрe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (60) - Isa 53:9
27:60 і поклав його в гробі новому своїм, що був висік у скелі. До дверей гробових привалив він великого каменя, та й відійшов. Ыйык Китеп 27:60 Анан ал аны асканын бооруна оюлган өзүнүн жаңы мүрзөсүнө алып барып койду. Мүрзөнүн оозун бир чоң ташты тоголотуп келип жапты да, кетип калды. Русская Библия 27:60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. Греческий Библия και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτο 846 εν 1722 τω 3588 καινω 2537 αυτου 846 μνημειω 3419 ο 3739 ελατομησεν 2998 5656 εν 1722 τη 3588 πετρα 4073 και 2532 προσκυλισας 4351 5660 λιθον 3037 μεγαν 3173 τη 3588 θυρα 2374 του 3588 μνημειου 3419 απηλθεν 565 5627 Czech BKR 27:60 A vloћil do svйho novйho hrobu, kterэћ byl vytesal v skбle; a pшivaliv kбmen velikэ ke dveшщm hrobovэm, odљel. Болгарская Библия 27:60 и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. Croatian Bible 27:60 i poloћi u svoj novi grob koji bijaљe isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiрe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (60) - Isa 53:9
27:60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. Греческий Библия και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτο 846 εν 1722 τω 3588 καινω 2537 αυτου 846 μνημειω 3419 ο 3739 ελατομησεν 2998 5656 εν 1722 τη 3588 πετρα 4073 και 2532 προσκυλισας 4351 5660 λιθον 3037 μεγαν 3173 τη 3588 θυρα 2374 του 3588 μνημειου 3419 απηλθεν 565 5627 Czech BKR 27:60 A vloћil do svйho novйho hrobu, kterэћ byl vytesal v skбle; a pшivaliv kбmen velikэ ke dveшщm hrobovэm, odљel. Болгарская Библия 27:60 и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. Croatian Bible 27:60 i poloћi u svoj novi grob koji bijaљe isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiрe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (60) - Isa 53:9
27:60 и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. Croatian Bible 27:60 i poloћi u svoj novi grob koji bijaљe isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiрe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (60) - Isa 53:9
27:60 i poloћi u svoj novi grob koji bijaљe isklesao u stijeni. Dokotrlja velik kamen na grobna vrata i otiрe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (60) - Isa 53:9
VERSE (60) - Isa 53:9
Isa 53:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ