ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 5:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקרא
    7121 את 853 שׁמו 8034 נח 5146 לאמר 559 זה 2088 ינחמנו 5162 ממעשׂנו 4639 ומעצבון 6093 ידינו 3027 מן 4480 האדמה 127 אשׁר 834 אררה 779 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    5:29 ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.


    Ыйык Китеп
    5:29 Ал ага Нух деген ат коюп: «Теңир каргаган жерди иштетип, эмгектенип жатканыбызда, ал бизге сооронуч болсун», – деди.

    Русская Библия

    5:29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 επωνομασεν το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 νωε 3575 λεγων 3004 5723 ουτος 3778 διαναπαυσει ημας 2248 απο 575 των 3588 εργων 2041 ημων 2257 και 2532 απο 575 των 3588 λυπων των 3588 χειρων 5501 ημων 2257 και 2532 απο 575 της 3588 γης 1093 ης 2258 5713 3739 1510 5753 κατηρασατο κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316
    Czech BKR
    5:29 Jehoћ jmйno nazval Noй, шka: Tento nбm odpoиinutн zpщsobн od dнla naљeho,od prбce rukou naљich, kterouћ mбme s zemн, jнћto zloшeиil Hospodin.

    Болгарская Библия

    5:29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.


    Croatian Bible

    5:29 Nadjene mu ime Noa, govoreжi: "Ovaj жe nam pribavljati, u trudu i naporu naљih ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Ge 6:8,9; 7:23; 9:24 Isa 54:9 Eze 14:14,20 Mt 24:37 Lu 3:36


    Новой Женевской Библии

    (29) он утешит нас... Если Ламех из рода Каина стремится воздать за зло (4,24), то Ламех из рода Сифа надеется, что Господь даст ему семя, через которое придет освобождение от греха.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28-29

    «И нарек ему
    имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь». Последним допотопным патриархом был сын Ламеха — Ной. Значение этого имени истолковано в самом библейском тексте, именно в смысле «успокоения, утешения» в трудах и работе по возделыванию земли. Полагают, что сам Ламех, не отличавшийся благочестием, давая такое имя своему сыну, соединял с ним богопротивную мысль, именно — выражал надежду на скорое уничтожение силы божественного проклятия над землей, благодаря культурным успехам, насадителем которых он и мнил видеть своего новорожденного сына. Но, по толкованию Иоанна Златоуста, Ламех, подобно первосвященнику Каиафе в суде над Иисусом Христом (Ин 11:40–52), помимо своей воли выразил здесь и другую великую идею: ставя указание библейского текста на ослабление суеты и работы в связь со словами божественного суда по грехопадении и с объяснениями их у Апостола Павла (Быт.3:13; Рим.8:20), отцы Церкви справедливо усматривают в имени Ноя пророчественное предуказание того, что через Ноя и его потомство будет ослаблена сила божественного наказания за грехопадение и после бури нечестия (насилия исполинов, 6:4) и грозы небесной кары за него (потоп при Ное) настанет новое, относительно мирное и покойное течение общественно-религиозной жизни.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET