ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 21:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:9 и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 זה 2088 בא 935 רכב 7393 אישׁ 376 צמד 6776 פרשׁים 6571 ויען 6030 ויאמר 559 נפלה 5307 נפלה 5307 בבל 894 וכל 3605 פסילי 6456 אלהיה 430 שׁבר 7665 לארץ׃ 776
    Украинская Библия

    21:9 Аж ось іще похід мужів, по двоє їздців. І він відповів та сказав: Упав, упав Вавилон, а всі статуї богів його порозбивані об землю!


    Ыйык Китеп
    21:9 Мына, адамдар – эки-үкиден атчандар келе жатышат». Андан кийин ал мындай деп кыйкырды: «Кулады, Бабыл кулады. Анын бардык жасалма кудайлары жерде талкаланып жатат».

    Русская Библия

    21:9 и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 αυτος 846 ερχεται 2064 5736 αναβατης συνωριδος και 2532 αποκριθεις 611 5679 ειπεν 2036 5627 πεπτωκεν βαβυλων 897 και 2532 παντα 3956 τα 3588 αγαλματα αυτης 846 και 2532 τα 3588 χειροποιητα 5499 αυτης 846 συνετριβησαν εις 1519 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    21:9 (A aj, v tom pшijeli na vozнch muћi a dvмma шady jнzda.) Zvolal tedy a шekl: Padl, padl Babylon, a vљecky rytiny bohщ jeho o zem roztшнskбny.

    Болгарская Библия

    21:9 Но, ето! иде тук полк мъже, конници по двама! И той проговарайки рече: Падна, падна Вавилон, И всичките изваяни идоли на боговете му се строшиха на земята!


    Croatian Bible

    21:9 I gle, dolaze konjanici, jahaиi udvojeni. Oni mi viknuљe, oni rekoљe: "Pade, pade Babilon! Svi kipovi njegovih bogova o zemlju se razbiљe."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Jer 50:3,9,29,42; 51:27


    Новой Женевской Библии

    (9) пал Вавилон. В конечном счете могущество Вавилона пало жертвой (13,19) соблазнов его религии и культуры (13,10; 17,7-9; 27,9; 46,1-13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Потом он возгласил... У Condamin'a переводится это место так: "возвышают
    голос, говорят".

    Идолы... разбитые. Это служило доказательством того, что Вавилон утратил свою самостоятельность - его боги уже разбиты, а следовательно, и его вся сила, которая сосредоточивалась в этих богах, сокрушена (Ос.8:5, 6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET