TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 26:25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ιουδας 2455 ο 3588 παραδιδους 3860 5723 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 μητι 3385 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ραββι 4461 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ειπας 2036 5627 Украинская Библия 26:25 Юда ж, зрадник Його, відповів і сказав: Чи не я то, Учителю? Відказав Він йому: Ти сказав... Ыйык Китеп 26:25 Ошондо чыккынчылык кылган Жүйүт да: «Мен эмесминби, Устат?» – деп сурады. Ыйса ага: «өзүң айтып жатасың», – деди. Теңир осуят кылган Кечки Тамак Русская Библия 26:25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ιουδας 2455 ο 3588 παραδιδους 3860 5723 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 μητι 3385 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ραββι 4461 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ειπας 2036 5627 Czech BKR 26:25 Odpovнdaje pak Jidбљ, kterэћ ho zrazoval, dн: Zdali jб jsem, Mistшe? Шekl jemu: Ty jsi шekl. Болгарская Библия 26:25 И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. Croatian Bible 26:25 A Juda, izdajnik, prihvati i reиe: "Da nisam ja, uиitelju?" Reиe mu: "Ti kaza." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
26:25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ιουδας 2455 ο 3588 παραδιδους 3860 5723 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 μητι 3385 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ραββι 4461 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ειπας 2036 5627 Украинская Библия 26:25 Юда ж, зрадник Його, відповів і сказав: Чи не я то, Учителю? Відказав Він йому: Ти сказав... Ыйык Китеп 26:25 Ошондо чыккынчылык кылган Жүйүт да: «Мен эмесминби, Устат?» – деп сурады. Ыйса ага: «өзүң айтып жатасың», – деди. Теңир осуят кылган Кечки Тамак Русская Библия 26:25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ιουδας 2455 ο 3588 παραδιδους 3860 5723 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 μητι 3385 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ραββι 4461 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ειπας 2036 5627 Czech BKR 26:25 Odpovнdaje pak Jidбљ, kterэћ ho zrazoval, dн: Zdali jб jsem, Mistшe? Шekl jemu: Ty jsi шekl. Болгарская Библия 26:25 И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. Croatian Bible 26:25 A Juda, izdajnik, prihvati i reиe: "Da nisam ja, uиitelju?" Reиe mu: "Ti kaza." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
26:25 Юда ж, зрадник Його, відповів і сказав: Чи не я то, Учителю? Відказав Він йому: Ти сказав... Ыйык Китеп 26:25 Ошондо чыккынчылык кылган Жүйүт да: «Мен эмесминби, Устат?» – деп сурады. Ыйса ага: «өзүң айтып жатасың», – деди. Теңир осуят кылган Кечки Тамак Русская Библия 26:25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ιουδας 2455 ο 3588 παραδιδους 3860 5723 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 μητι 3385 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ραββι 4461 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ειπας 2036 5627 Czech BKR 26:25 Odpovнdaje pak Jidбљ, kterэћ ho zrazoval, dн: Zdali jб jsem, Mistшe? Шekl jemu: Ty jsi шekl. Болгарская Библия 26:25 И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. Croatian Bible 26:25 A Juda, izdajnik, prihvati i reиe: "Da nisam ja, uиitelju?" Reиe mu: "Ti kaza." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
26:25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал. Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ιουδας 2455 ο 3588 παραδιδους 3860 5723 αυτον 846 ειπεν 2036 5627 μητι 3385 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ραββι 4461 λεγει 3004 5719 αυτω 846 συ 4771 ειπας 2036 5627 Czech BKR 26:25 Odpovнdaje pak Jidбљ, kterэћ ho zrazoval, dн: Zdali jб jsem, Mistшe? Шekl jemu: Ty jsi шekl. Болгарская Библия 26:25 И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. Croatian Bible 26:25 A Juda, izdajnik, prihvati i reиe: "Da nisam ja, uиitelju?" Reиe mu: "Ti kaza." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
26:25 И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. Croatian Bible 26:25 A Juda, izdajnik, prihvati i reиe: "Da nisam ja, uиitelju?" Reиe mu: "Ti kaza." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
26:25 A Juda, izdajnik, prihvati i reиe: "Da nisam ja, uиitelju?" Reиe mu: "Ti kaza." Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
VERSE (25) - 2Ki 5:25 Pr 30:20
2Ki 5:25 Pr 30:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ