ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 26:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:4 и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 συνεβουλευσαντο 4823 5668 ινα 2443 τον 3588 ιησουν 2424 κρατησωσιν 2902 5661 δολω 1388 και 2532 αποκτεινωσιν 615 5725
    Украинская Библия

    26:4 і радилися, щоб підступом взяти Ісуса й забити.


    Ыйык Китеп
    26:4 Ыйсаны амалкөйлүк менен колго түшүрүп, өлтүрүү жөнүндө кеңешишти.

    Русская Библия

    26:4 и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;


    Греческий Библия
    και
    2532 συνεβουλευσαντο 4823 5668 ινα 2443 τον 3588 ιησουν 2424 κρατησωσιν 2902 5661 δολω 1388 και 2532 αποκτεινωσιν 615 5725
    Czech BKR
    26:4 A radili se, jak by Jeћнљe lstivм jali a zamordovali.

    Болгарская Библия

    26:4 и наговаряха се да уловят Исуса с хитрост и да Го умъртвят;


    Croatian Bible

    26:4 i zakljuиiљe Isusa na prijevaru uhvatiti i ubiti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 2:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    (Мк XIV:1; Лк XXII:2). Все синоптики говорят об одном и том же, но все — в различных выражениях. Sunebouleusanto — не совещались, а положили, решили на совещании (в гр. аорист). Русский перевод правилен. Глагол поставлен в общем залоге для выражения взаимности или взаимодействия. Совещавшиеся решили не идти прямым путем, а употребить хитрость, как бы засаду. Это было необходимо, потому что действовать открыто они «боялись народа» (XXI:46), который считал Христа за пророка. Не о том, чтобы взять Христа, а как взять, — вот что было теперь предметом их совещаний.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET