TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 26:40 И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ερχεται 2064 5736 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 και 2532 ευρισκει 2147 5719 αυτους 846 καθευδοντας 2518 5723 και 2532 λεγει 3004 5719 τω 3588 πετρω 4074 ουτως 3779 ουκ 3756 ισχυσατε 2480 5656 μιαν 1520 ωραν 5610 γρηγορησαι 1127 5658 μετ 3326 εμου 1700 Украинская Библия 26:40 І, вернувшись до учнів, знайшов їх, що спали, і промовив Петрові: Отак, не змогли ви й однієї години попильнувати зо Мною?... Ыйык Китеп 26:40 Кайтып келип, шакирттеринин уктап жатканын көрдү да, Петирге мындай деди: «Жада калса, бир саат Мени менен бирге сергек болуп тура албадыңарбы? Русская Библия 26:40 И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Греческий Библия και 2532 ερχεται 2064 5736 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 και 2532 ευρισκει 2147 5719 αυτους 846 καθευδοντας 2518 5723 και 2532 λεγει 3004 5719 τω 3588 πετρω 4074 ουτως 3779 ουκ 3756 ισχυσατε 2480 5656 μιαν 1520 ωραν 5610 γρηγορησαι 1127 5658 μετ 3326 εμου 1700 Czech BKR 26:40 I pшiљel k uиedlnнkщm, a nalezl je, ani spн. I шekl Petrovi: Tak-liћ jste nemohli jedinй hodiny bdнti se mnou? Болгарская Библия 26:40 Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? Croatian Bible 26:40 I doрe uиenicima i naрe ih pozaspale pa reиe Petru: "Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
26:40 И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ερχεται 2064 5736 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 και 2532 ευρισκει 2147 5719 αυτους 846 καθευδοντας 2518 5723 και 2532 λεγει 3004 5719 τω 3588 πετρω 4074 ουτως 3779 ουκ 3756 ισχυσατε 2480 5656 μιαν 1520 ωραν 5610 γρηγορησαι 1127 5658 μετ 3326 εμου 1700 Украинская Библия 26:40 І, вернувшись до учнів, знайшов їх, що спали, і промовив Петрові: Отак, не змогли ви й однієї години попильнувати зо Мною?... Ыйык Китеп 26:40 Кайтып келип, шакирттеринин уктап жатканын көрдү да, Петирге мындай деди: «Жада калса, бир саат Мени менен бирге сергек болуп тура албадыңарбы? Русская Библия 26:40 И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Греческий Библия και 2532 ερχεται 2064 5736 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 και 2532 ευρισκει 2147 5719 αυτους 846 καθευδοντας 2518 5723 και 2532 λεγει 3004 5719 τω 3588 πετρω 4074 ουτως 3779 ουκ 3756 ισχυσατε 2480 5656 μιαν 1520 ωραν 5610 γρηγορησαι 1127 5658 μετ 3326 εμου 1700 Czech BKR 26:40 I pшiљel k uиedlnнkщm, a nalezl je, ani spн. I шekl Petrovi: Tak-liћ jste nemohli jedinй hodiny bdнti se mnou? Болгарская Библия 26:40 Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? Croatian Bible 26:40 I doрe uиenicima i naрe ih pozaspale pa reиe Petru: "Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
26:40 І, вернувшись до учнів, знайшов їх, що спали, і промовив Петрові: Отак, не змогли ви й однієї години попильнувати зо Мною?... Ыйык Китеп 26:40 Кайтып келип, шакирттеринин уктап жатканын көрдү да, Петирге мындай деди: «Жада калса, бир саат Мени менен бирге сергек болуп тура албадыңарбы? Русская Библия 26:40 И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Греческий Библия και 2532 ερχεται 2064 5736 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 και 2532 ευρισκει 2147 5719 αυτους 846 καθευδοντας 2518 5723 και 2532 λεγει 3004 5719 τω 3588 πετρω 4074 ουτως 3779 ουκ 3756 ισχυσατε 2480 5656 μιαν 1520 ωραν 5610 γρηγορησαι 1127 5658 μετ 3326 εμου 1700 Czech BKR 26:40 I pшiљel k uиedlnнkщm, a nalezl je, ani spн. I шekl Petrovi: Tak-liћ jste nemohli jedinй hodiny bdнti se mnou? Болгарская Библия 26:40 Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? Croatian Bible 26:40 I doрe uиenicima i naрe ih pozaspale pa reиe Petru: "Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
26:40 И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Греческий Библия και 2532 ερχεται 2064 5736 προς 4314 τους 3588 μαθητας 3101 και 2532 ευρισκει 2147 5719 αυτους 846 καθευδοντας 2518 5723 και 2532 λεγει 3004 5719 τω 3588 πετρω 4074 ουτως 3779 ουκ 3756 ισχυσατε 2480 5656 μιαν 1520 ωραν 5610 γρηγορησαι 1127 5658 μετ 3326 εμου 1700 Czech BKR 26:40 I pшiљel k uиedlnнkщm, a nalezl je, ani spн. I шekl Petrovi: Tak-liћ jste nemohli jedinй hodiny bdнti se mnou? Болгарская Библия 26:40 Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? Croatian Bible 26:40 I doрe uиenicima i naрe ih pozaspale pa reиe Petru: "Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
26:40 Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? Croatian Bible 26:40 I doрe uиenicima i naрe ih pozaspale pa reиe Petru: "Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
26:40 I doрe uиenicima i naрe ih pozaspale pa reиe Petru: "Tako, zar niste mogli jedan sat probdjeti sa mnom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
VERSE (40) - :43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
:43; 25:5 So 5:2 Mr 14:37 Lu 9:32; 22:45
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ