ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 26:55
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:55 В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εν
    1722 εκεινη 1565 τη 3588 ωρα 5610 ειπεν 2036 5627 ο 3588 ιησους 2424 τοις 3588 οχλοις 3793 ως 5613 επι 1909 ληστην 3027 εξηλθετε 1831 5627 μετα 3326 μαχαιρων 3162 και 2532 ξυλων 3586 συλλαβειν 4815 5629 με 3165 καθ 2596 ημεραν 2250 προς 4314 υμας 5209 εκαθεζομην 2516 5711 διδασκων 1321 5723 εν 1722 τω 3588 ιερω 2411 και 2532 ουκ 3756 εκρατησατε 2902 5656 με 3165
    Украинская Библия

    26:55 Тієї години промовив Ісус до народу: Немов на розбійника вийшли з мечами та киями, щоб узяти Мене! Я щоденно у храмі сидів і навчав, і Мене не взяли ви.


    Ыйык Китеп
    26:55 Анан элге кайрылып: «Каракчыны кармачудай болуп, Мени кармаш эчүн, кылыч, союл алып чыктыңарбы? Күн сайын ийбадатканада элди окутуп, силер менен отурганымда, Мени кармаган жок элеңер.

    Русская Библия

    26:55 В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.


    Греческий Библия
    εν
    1722 εκεινη 1565 τη 3588 ωρα 5610 ειπεν 2036 5627 ο 3588 ιησους 2424 τοις 3588 οχλοις 3793 ως 5613 επι 1909 ληστην 3027 εξηλθετε 1831 5627 μετα 3326 μαχαιρων 3162 και 2532 ξυλων 3586 συλλαβειν 4815 5629 με 3165 καθ 2596 ημεραν 2250 προς 4314 υμας 5209 εκαθεζομην 2516 5711 διδασκων 1321 5723 εν 1722 τω 3588 ιερω 2411 και 2532 ουκ 3756 εκρατησατε 2902 5656 με 3165
    Czech BKR
    26:55 V tu hodinu шekl Jeћнљ k zбstupщm: Jako na lotra vyљli jste s meиi a s kyjmi jнmati mne. Na kaћdэ den sedбval jsem u vбs, uиe v chrбmм, a nejali jste mne.

    Болгарская Библия

    26:55 В същия час рече Исус на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? Всеки ден седях и поучавах в храма и не Ме хванахте.


    Croatian Bible

    26:55 U taj иas reиe Isus svjetini: "Kao na razbojnika iziрoste s maиevima i toljagama da me uhvatite? Danomice sjeрah u Hramu nauиavajuжi i ne uhvatiste me."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(55) - 

    Mr 14:48-50 Lu 22:52,53



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET