TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:27 И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו העם 5971 כדבר 1697 הזה 2088 לאמר 559 כה 3541 יעשׂה 6213 לאישׁ 376 אשׁר 834 יכנו׃ 5221 Украинская Библия 17:27 А народ сказав йому те саме слово, говорячи: Отак буде зроблено чоловікові, хто вб'є його. Ыйык Китеп 17:27 үл ага: «Аны өлтүргөн кишиге мына ушундай кылынат», – деп, жанагы эле сөздөрдү айтты. Русская Библия 17:27 И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. septuagint09Oz17z27 Czech BKR 17:27 Odpovмdмl jemu lid v tбћ slova, шka: To bude dбno muћi, kterэћ by ho zabil. Болгарская Библия 17:27 И людете му отговориха според казаните думи, като рекоха: така ща се направи на мъжа, който би го поразил. Croatian Bible 17:27 A narod mu odgovori istim rijeиima kao prije: "Eto to жe dobiti иovjek koji ga pogubi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :25
17:27 И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו העם 5971 כדבר 1697 הזה 2088 לאמר 559 כה 3541 יעשׂה 6213 לאישׁ 376 אשׁר 834 יכנו׃ 5221 Украинская Библия 17:27 А народ сказав йому те саме слово, говорячи: Отак буде зроблено чоловікові, хто вб'є його. Ыйык Китеп 17:27 үл ага: «Аны өлтүргөн кишиге мына ушундай кылынат», – деп, жанагы эле сөздөрдү айтты. Русская Библия 17:27 И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. septuagint09Oz17z27 Czech BKR 17:27 Odpovмdмl jemu lid v tбћ slova, шka: To bude dбno muћi, kterэћ by ho zabil. Болгарская Библия 17:27 И людете му отговориха според казаните думи, като рекоха: така ща се направи на мъжа, който би го поразил. Croatian Bible 17:27 A narod mu odgovori istim rijeиima kao prije: "Eto to жe dobiti иovjek koji ga pogubi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :25
17:27 А народ сказав йому те саме слово, говорячи: Отак буде зроблено чоловікові, хто вб'є його. Ыйык Китеп 17:27 үл ага: «Аны өлтүргөн кишиге мына ушундай кылынат», – деп, жанагы эле сөздөрдү айтты. Русская Библия 17:27 И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. septuagint09Oz17z27 Czech BKR 17:27 Odpovмdмl jemu lid v tбћ slova, шka: To bude dбno muћi, kterэћ by ho zabil. Болгарская Библия 17:27 И людете му отговориха според казаните думи, като рекоха: така ща се направи на мъжа, който би го поразил. Croatian Bible 17:27 A narod mu odgovori istim rijeиima kao prije: "Eto to жe dobiti иovjek koji ga pogubi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :25
17:27 И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его. septuagint09Oz17z27 Czech BKR 17:27 Odpovмdмl jemu lid v tбћ slova, шka: To bude dбno muћi, kterэћ by ho zabil. Болгарская Библия 17:27 И людете му отговориха според казаните думи, като рекоха: така ща се направи на мъжа, който би го поразил. Croatian Bible 17:27 A narod mu odgovori istim rijeиima kao prije: "Eto to жe dobiti иovjek koji ga pogubi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :25
17:27 И людете му отговориха според казаните думи, като рекоха: така ща се направи на мъжа, който би го поразил. Croatian Bible 17:27 A narod mu odgovori istim rijeиima kao prije: "Eto to жe dobiti иovjek koji ga pogubi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :25
17:27 A narod mu odgovori istim rijeиima kao prije: "Eto to жe dobiti иovjek koji ga pogubi." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :25
VERSE (27) - :25
:25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ