ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 17:45
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:45 А Давид отвечал Филистимлянину: ты идешь против меня с мечом и копьем и щитом, а я иду против тебя во имя Господа Саваофа, Бога воинств Израильских, которые ты поносил;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 דוד 1732 אל 413 הפלשׁתי 6430 אתה 859 בא 935 אלי 413 בחרב 2719 ובחנית 2595 ובכידון 3591 ואנכי 595 בא 935 אליך 413 בשׁם 8034 יהוה 3068 צבאות 6635 אלהי 430 מערכות 4634 ישׂראל 3478 אשׁר 834 חרפת׃ 2778
    Украинская Библия

    17:45 І сказав Давид до филистимлянина: Ти йдеш на мене з мечем і списом та ратищем, а я йду на тебе в Ім'я Господа Саваота, Бога військ Ізраїлевих, які ти зневажив.


    Ыйык Китеп
    17:45 Дөөт болсо пелиштиликке мындай деп жооп берди: «Сен мага каршы найза, кылыч, калкан менен келе жатасың, мен болсо сага каршы өзүң шылдыңдаган Ысрайыл аскеринин Кудайынын, Себайот Теңирдин, атынан келе жатам.

    Русская Библия

    17:45 А Давид отвечал Филистимлянину: ты идешь против меня с мечом и копьем и щитом, а я иду против тебя во имя Господа Саваофа, Бога воинств Израильских, которые ты поносил;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 τον 3588 αλλοφυλον συ 4771 ερχη 2064 5736 προς 4314 με 3165 εν 1722 1520 ρομφαια 4501 και 2532 εν 1722 1520 δορατι και 2532 εν 1722 1520 ασπιδι καγω 2504 πορευομαι 4198 5736 προς 4314 σε 4571 εν 1722 1520 ονοματι 3686 κυριου 2962 σαβαωθ θεου 2316 παραταξεως ισραηλ 2474 ην 2258 3739 5713 ωνειδισας σημερον 4594
    Czech BKR
    17:45 Odpovмdмl David Filistinskйmu: Ty jdeљ ke mnм s meиem a s kopнm a s pavйzou, ale jб k tobм jdu ve jmйnu Hospodina zбstupщ, Boha vojsk Izraelskэch, kterйmuћ jsi ty utrhal.

    Болгарская Библия

    17:45 А Давид каза на филистимеца: Ти идеш против мене с меч и копие и сулица; а аз ида против тебе в името на Господа на Силите, Бога на Израилевите войски, върху които ти хвърли презрение.


    Croatian Bible

    17:45 A David odgovori Filistejcu: "Ti ideљ na me maиem, kopljem i sulicom, a ja idem na te u ime Jahve Sebaota, Boga Izraelovih иeta koje si ti izazvao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(45) - 

    Ps 44:6


    Новой Женевской Библии

    (45) во имя Господа Саваофа. См. ком. к 1,3. Давид выходит против Голиафа "во имя Господа", т.е. как орудие Божие, как человек, облеченный всем тем могуществом, которое стоит за именем Господа. О значении имени Божиего см. Исх.34,5-7.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET