TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 הפלשׁתי 6430 אל 413 דוד 1732 הכלב 3611 אנכי 595 כי 3588 אתה 859 בא 935 אלי 413 במקלות 4731 ויקלל 7043 הפלשׁתי 6430 את 853 דוד 1732 באלהיו׃ 430 Украинская Библия 17:43 І сказав филистимлянин до Давида: Чи я пес, що ти вийшов на мене з києм? І филистимлянин прокляв Давида своїми богами. Ыйык Китеп 17:43 Анан пелиштилик Дөөткө: «Мага таяк көтөргүдөй, мен итминби?» – деди. Пелиштилик Дөөткө өзүнүн кудайларын оозанып каргыш айтты. Русская Библия 17:43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αλλοφυλος προς 4314 δαυιδ ωσει 5616 κυων 2965 εγω 1473 ειμι 1510 5748 οτι 3754 συ 4771 ερχη 2064 5736 επ 1909 ' εμε 1691 εν 1722 1520 ραβδω 4464 και 2532 λιθοις 3037 και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουχι 3780 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρω κυνος και 2532 κατηρασατο ο 3588 3739 αλλοφυλος τον 3588 δαυιδ εν 1722 1520 τοις 3588 θεοις 2316 αυτου 847 Czech BKR 17:43 I шekl Filistinskэ Davidovi: Coћ jsem pes, ћe jdeљ proti mnм s holн? A zloшeиil Filistinskэ Davidovi skrze bohy svй. Болгарская Библия 17:43 И филистимецът каза на Давида: Куче ли съм аз, та идеш против мене с тояга? И филистимецът прокле Давида с боговете си. Croatian Bible 17:43 Zato Filistejac reиe Davidu: "Zar sam ja pseto te ideљ na me sa љtapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
17:43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 הפלשׁתי 6430 אל 413 דוד 1732 הכלב 3611 אנכי 595 כי 3588 אתה 859 בא 935 אלי 413 במקלות 4731 ויקלל 7043 הפלשׁתי 6430 את 853 דוד 1732 באלהיו׃ 430 Украинская Библия 17:43 І сказав филистимлянин до Давида: Чи я пес, що ти вийшов на мене з києм? І филистимлянин прокляв Давида своїми богами. Ыйык Китеп 17:43 Анан пелиштилик Дөөткө: «Мага таяк көтөргүдөй, мен итминби?» – деди. Пелиштилик Дөөткө өзүнүн кудайларын оозанып каргыш айтты. Русская Библия 17:43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αλλοφυλος προς 4314 δαυιδ ωσει 5616 κυων 2965 εγω 1473 ειμι 1510 5748 οτι 3754 συ 4771 ερχη 2064 5736 επ 1909 ' εμε 1691 εν 1722 1520 ραβδω 4464 και 2532 λιθοις 3037 και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουχι 3780 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρω κυνος και 2532 κατηρασατο ο 3588 3739 αλλοφυλος τον 3588 δαυιδ εν 1722 1520 τοις 3588 θεοις 2316 αυτου 847 Czech BKR 17:43 I шekl Filistinskэ Davidovi: Coћ jsem pes, ћe jdeљ proti mnм s holн? A zloшeиil Filistinskэ Davidovi skrze bohy svй. Болгарская Библия 17:43 И филистимецът каза на Давида: Куче ли съм аз, та идеш против мене с тояга? И филистимецът прокле Давида с боговете си. Croatian Bible 17:43 Zato Filistejac reиe Davidu: "Zar sam ja pseto te ideљ na me sa љtapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
17:43 І сказав филистимлянин до Давида: Чи я пес, що ти вийшов на мене з києм? І филистимлянин прокляв Давида своїми богами. Ыйык Китеп 17:43 Анан пелиштилик Дөөткө: «Мага таяк көтөргүдөй, мен итминби?» – деди. Пелиштилик Дөөткө өзүнүн кудайларын оозанып каргыш айтты. Русская Библия 17:43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αλλοφυλος προς 4314 δαυιδ ωσει 5616 κυων 2965 εγω 1473 ειμι 1510 5748 οτι 3754 συ 4771 ερχη 2064 5736 επ 1909 ' εμε 1691 εν 1722 1520 ραβδω 4464 και 2532 λιθοις 3037 και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουχι 3780 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρω κυνος και 2532 κατηρασατο ο 3588 3739 αλλοφυλος τον 3588 δαυιδ εν 1722 1520 τοις 3588 θεοις 2316 αυτου 847 Czech BKR 17:43 I шekl Filistinskэ Davidovi: Coћ jsem pes, ћe jdeљ proti mnм s holн? A zloшeиil Filistinskэ Davidovi skrze bohy svй. Болгарская Библия 17:43 И филистимецът каза на Давида: Куче ли съм аз, та идеш против мене с тояга? И филистимецът прокле Давида с боговете си. Croatian Bible 17:43 Zato Filistejac reиe Davidu: "Zar sam ja pseto te ideљ na me sa љtapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
17:43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 αλλοφυλος προς 4314 δαυιδ ωσει 5616 κυων 2965 εγω 1473 ειμι 1510 5748 οτι 3754 συ 4771 ερχη 2064 5736 επ 1909 ' εμε 1691 εν 1722 1520 ραβδω 4464 και 2532 λιθοις 3037 και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουχι 3780 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρω κυνος και 2532 κατηρασατο ο 3588 3739 αλλοφυλος τον 3588 δαυιδ εν 1722 1520 τοις 3588 θεοις 2316 αυτου 847 Czech BKR 17:43 I шekl Filistinskэ Davidovi: Coћ jsem pes, ћe jdeљ proti mnм s holн? A zloшeиil Filistinskэ Davidovi skrze bohy svй. Болгарская Библия 17:43 И филистимецът каза на Давида: Куче ли съм аз, та идеш против мене с тояга? И филистимецът прокле Давида с боговете си. Croatian Bible 17:43 Zato Filistejac reиe Davidu: "Zar sam ja pseto te ideљ na me sa љtapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
17:43 И филистимецът каза на Давида: Куче ли съм аз, та идеш против мене с тояга? И филистимецът прокле Давида с боговете си. Croatian Bible 17:43 Zato Filistejac reиe Davidu: "Zar sam ja pseto te ideљ na me sa љtapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
17:43 Zato Filistejac reиe Davidu: "Zar sam ja pseto te ideљ na me sa љtapovima?" I uze proklinjati Davida svojim bogovima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
VERSE (43) - 1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
1Sa 24:14 2Sa 3:8; 9:8; 16:9 2Ki 8:13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ