ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 17:39
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:39 И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויחגר
    2296 דוד 1732 את 853 חרבו 2719 מעל 5921 למדיו 4055 ויאל 2974 ללכת 1980 כי 3588 לא 3808 נסה 5254 ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 שׁאול 7586 לא 3808 אוכל 3201 ללכת 1980 באלה 428 כי 3588 לא 3808 נסיתי 5254 ויסרם 5493 דוד 1732 מעליו׃ 5921
    Украинская Библия

    17:39 І прип'яв Давид меча його на одежу свою, та й силкувався йти, бо він не звик був до того. І сказав Давид до Саула: Не можу в цьому ходити, бо я не звик! І поскидав Давид їх із себе.


    Ыйык Китеп
    17:39 Дөөт кийимдин сыртынан кылычын курчанып, басып көрдү, анткени ал мындай куралданууга көнгөн эмес эле. Анан Дөөт Шабулга: «Мен муну менен баса албайм, анткени көнгөн эмесмин», – деп, баарын чечип салды.

    Русская Библия

    17:39 И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя.


    Греческий Библия
    και
    2532 εζωσεν τον 3588 δαυιδ την 3588 ρομφαιαν 4501 αυτου 847 επανω 1883 του 3588 μανδυου αυτου 847 και 2532 εκοπιασεν 2872 5656 περιπατησας απαξ 530 και 2532 δις 1364 και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 σαουλ 4549 ου 3739 3757 μη 3361 δυνωμαι πορευθηναι 4198 5677 εν 1722 1520 τουτοις 5125 οτι 3754 ου 3739 3757 πεπειραμαι και 2532 αφαιρουσιν αυτα 846 απ 575 ' αυτου 847
    Czech BKR
    17:39 Pшipбsal takй David meи jeho na ty љaty jeho, a chtмl jнti, ale ћe tomu nezvykl, protoћ шekl David Saulovi: Nemohuќ v tom jнti, nebo jsem nepшivykl. I sloћil to David s sebe.

    Болгарская Библия

    17:39 И Давид препаса неговия меч над облеклото му и се постара да походи, защото не беше навикнал с тях. И Давид каза на Саула: Не мога да ходя с тия оръжия , защото не съм навикнал. И така Давид ги съблече.


    Croatian Bible

    17:39 Pripasa Davidu svoj maи preko odore, ali David uzalud pokuљa hodati, jer ne bijaљe navikao, pa reиe Љaulu: "Ne mogu hodati u tome jer nisam navikao." Zato sve skinu sa sebe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(39) - 

    Ho 1:7 Zec 4:6 2Co 10:4,5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET