ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 30:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:29 А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселие сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израилевой.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    השׁיר
    7892 יהיה 1961 לכם  כליל 3915  התקדשׁ 6942 חג 2282 ושׂמחת 8057 לבב 3824 כהולך 1980 בחליל 2485 לבוא 935 בהר 2022 יהוה 3068 אל 413 צור 6697 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    30:29 Буде пісня для вас, як за ночі освячення свята, і радість сердечна, мов у того, хто ходить з сопілкою, щоб вийти на гору Господню до Скелі Ізраїля.


    Ыйык Китеп
    30:29 Ал эми силер ыйык майрамдын түнүндөгүдөй ырдайсыңар, жүрөгүңөр Теңирдин тоосуна, Ысрайылдын аскасына чоор менен чыгып бара жаткан адамдын жүрөгүндөй кубанат.

    Русская Библия

    30:29 А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселие сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израилевой.


    Греческий Библия
    μη
    3361 δια 1223 2203 παντος 3956 δει 1163 5904 υμας 5209 ευφραινεσθαι 2165 5745 και 2532 εισπορευεσθαι εις 1519 τα 3588 αγια 39 μου 3450 δια 1223 2203 παντος 3956 ωσει 5616 εορταζοντας και 2532 ωσει 5616 ευφραινομενους εισελθειν 1525 5629 μετα 3326 αυλου εις 1519 το 3588 ορος 3735 του 3588 κυριου 2962 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 του 3588 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    30:29 I budete zpнvati, jako kdyћ se v noci zasvмcuje slavnost, a veseliti se srdeиnм, jako ten, kterэћ jde s pнљќalkou, bera se na horu Hospodinovu, k skбle Izraelovм,

    Болгарская Библия

    30:29 У вас ще има песен както в нощта на тържествен празник, И сърдечна веселба както, когато тръгват със свирки, За да отидат при канарата Израилева, в Господния хълм.


    Croatian Bible

    30:29 Tad жe vam pjesma biti kao u noжima blagdanskim, kad su srca vesela kao u onoga koji uza zvuke frule hodoиasti na Goru Jahvinu, k Stijeni Izraelovoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Isa 12:1; 26:1 Ex 15:1-21 2Ch 20:27,28 Ps 32:7 Jer 33:11 Re 15:3


    Новой Женевской Библии

    (29) песни... со свирелью. Здесь изображено праздничное паломничество на Сион.

    на гору. См. ком. к 2,2.

    к твердыне Израилевой. Твердыней (крепостью, оплотом) Израиля всегда был Сам Господь.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29

    В ночь священного праздника. Здесь
    пророк подразумевает Пасху, потому что никакой другой праздник не справлялся у евреев ночью.

    Идущего со свирелью. На праздник Пасхи многие евреи шли с флейтами или свирелями. И во время пасхальной или опресночной недели в Иерусалиме устраивались процессии, ходившие в храм с пением и музыкою.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET