ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 5:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:6 и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, --и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואשׁיתהו
    7896 בתה 1326 לא 3808 יזמר 2168 ולא 3808 יעדר 5737 ועלה 5927 שׁמיר 8068 ושׁית 7898 ועל 5921 העבים 5645 אצוה 6680 מהמטיר 4305 עליו 5921 מטר׃ 4306
    Украинская Библия

    5:6 зроблю Я загубу йому, він не буде обтинаний ані підсапуваний, і виросте терня й будяччя на ньому, а хмарам звелю, щоб дощу не давали на нього!


    Ыйык Китеп
    5:6 Аны кароосуз калтырам, анын бутактарын кыйышпайт, түбүн тегерете казып жумшартышпайт, аны тикенек жана отоо чөп басат, анын эстүнө жамгыр төкпөгүлө деп, булуттарга буйрук берем».

    Русская Библия

    5:6 и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, --и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανησω τον 3588 αμπελωνα 290 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 τμηθη ουδε 3761 μη 3361 σκαφη και 2532 αναβησεται 305 5695 εις 1519 αυτον 846 ως 5613 εις 1519 χερσον ακανθα και 2532 ταις 3588 νεφελαις 3507 εντελουμαι του 3588 μη 3361 βρεξαι 1026 5658 εις 1519 αυτον 846 υετον 5205
    Czech BKR
    5:6 Zapustнm ji, nebude шezбna, ani kopбna, i vzroste na nн bodlбин a trnн; oblakщm takй zapovнm, aby nevydбvali vнce na ni deљtм.

    Болгарская Библия

    5:6 И ще го запустя; не ще да се подреже нито прекопае, Но ще произведе глогове и шипки; Ще заповядам още на облаците да не валят дъжд на него,


    Croatian Bible

    5:6 U pustoљ жu ga obratiti, ni obrezana ni okopana, nek' u draи i trnje sav zaraste; zabranit жu oblacima da daћde nad njime.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :9,10; 6:11,12; 24:1-3,12; 32:13,14 Le 26:33-35 De 29:23


    Новой Женевской Библии

    (6) тернами и волчцами. Символы Божиего проклятия (7,23-25; 9,18; 10,17; 27,4; 32,13). Однако Бог волен обратить проклятие в благословение и заменить терны и волчцы кипарисом и миртом (55,13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-7

    .
    Пророк выступает здесь как лирический поэт, но его песнь заключает в себе истину вполне трагического характера. Пророк поет о деле своего возлюбленного Господа, который насадил свой виноградник, т. е. избранный народ в прекрасном месте и даровал ему все условия благополучного существования. Однако этот виноградник принес не прекрасный виноград, а дурные, негодные к употреблению в пищу ягоды. Слушатели этой притчи - песни должны сами сказать, что Всевышний вправе сделать с таким виноградником. Но так как слушатели не могут признать себя виновными, то Сам Господь определяет Своему винограднику или, что тоже, иудеям, их будущую судьбу, которая обещает быть очень печальной.

    Воспою... с евр. : "я начинаю петь о моем Друге: это - песнь о Его любви к Своему винограднику". Пророк хочет изобразить отношение своего друга (как образно называется здесь Сам Сущий) к Его винограднику, как нередко называется в Писании народ избранный (ср. Ис.3:14; Иер.2:21; 12:10; Мф 21:33). Виноградник этот был разведен на самой удобной почве - на выступах горы, наиболее открытых для действия солнечных лучей. "Вакх любит открытые холмы", - говорит Виргилий, (Георг. II, 113).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET