
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 33:17 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
33:17 Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга מלך 4428 ביפיו 3308 תחזינה 2372 עיניך 5869 תראינה 7200 ארץ 776 מרחקים׃ 4801
Украинская Библия
33:17 Твої очі побачать Царя в Його пишній красі, будуть бачити землю далеку.
Ыйык Китеп 33:17 Сенин көзүң Падышаны бүт сулуулугу менен көрөт, алыскы жерди көрөт.
Русская Библия
33:17 Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
Греческий Библия βασιλεα 935 μετα 3326 δοξης 1391 οψεσθε 3700 5695 και 2532 οι 3588 οφθαλμοι 3788 υμων 5216 οψονται 3700 5695 γην 1093 πορρωθεν 4207
Czech BKR 33:17 Krбle v okrase jeho uzшн oиi tvй, spatшн i zemi dalekou.
Болгарская Библия
33:17 Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя.
Croatian Bible
33:17 Oиi жe ti gledati kralja u njegovoj ljepoti, promatrat жe zemlju nepreglednu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Isa 32:1,2; 37:1 2Ch 32:23 Ps 45:2 So 5:10 Zec 9:17 Mt 17:2 Новой Женевской Библии
(17) Царя. Пришествие Мессии и утверждение Царства Божиего превосходят в своем величии все прежние явления Славы Божией (ср. Пс.44,3-4; см. ком. к 32,1).
землю отдаленную. Точнее: "землю, далеко раскинувшуюся". Царство Мессии раскинется далеко и охватит практически всю землю. Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-19 Обитать на высотах - то же, что иметь своим местопребыванием неприступные скалы. Хлеб и вода - необходимые средства для поддержания жизни. Глаза твои. Пророк обращается к жителям Иерусалима, которые доживут до времени освобождения от нашествия ассириян. Царя. Видимо это - Мессия. Ведь речь идет о Царе, которого увидят праведники. (См. толкование предыдущего стиха). В красоте его. Здесь намек на вретище, которое тогда по случаю печальных происшествий в своем государстве носил царь Езекия (Ис.37:1). Вместо этого вретища царь снова поднимет свои красивые одежды. Землю отдаленную - точнее: землю, далеко раскинувшуюся. Здесь намек на то, что Иудейское царство, с уходом ассирийцев, займет все владения и царства Израильского. [Видимо здесь говорится об отдаленной земле - т. е. новом Иерусалиме. Прим. ред. ] Сердце твое - ты. Делавший перепись - это чиновник ассирийский, ведший счет плательщикам податей в кассу ассирийского царя. Весивший дань. Денежных знаков в то время еще не было и серебро или золото, которым уплачивали дань, непременно нужно было взвешивать. Осматривающий башни - это какой-нибудь ассирийский военачальник, ищущий, где лучше поставить ассирийский гарнизон. С языком странным, непонятным. Простой народ в Иудее, конечно, не мог понимать ассирийского языка (ср. 28:11), тем более, что в армии ассирийского царя было много племен не-семитического происхождения.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|