ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 33:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:19 Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    את
    853 עם 5971 נועז 3267 לא 3808 תראה 7200 עם 5971 עמקי 6012 שׂפה 8193 משׁמוע 8085 נלעג 3932 לשׁון 3956 אין 369 בינה׃ 998
    Украинская Библия

    33:19 Уже не побачиш народу зухвалого, народу глибокомовного, якого не можна було б розібрати, незрозумілоязикого, якого не можна було б зрозуміти.


    Ыйык Китеп
    33:19 Мындан ары каардуу элди, так эмес, ачык эмес, таң каларлык, түшүнүксүз тилде сүйлөгөн элди көрбөйсүң.

    Русская Библия

    33:19 Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.


    Греческий Библия
    μικρον
    3397 3398 και 2532 μεγαν 3173 λαον 2992 ω 3739 5600 5753 ου 3739 3757 συνεβουλευσαντο 4823 5668 ουδε 3761 ηδει 1492 5715 βαθυφωνον ωστε 5620 μη 3361 ακουσαι 191 5658 λαος 2992 πεφαυλισμενος και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 τω 3588 ακουοντι 191 5723 συνεσις
    Czech BKR
    33:19 Lidu ukrutnйho neuhledбљ, lidu hlubokй шeиi, jнћ bys neslэchal, a jazyku cizнho, jemuћ bys nerozumмl.

    Болгарская Библия

    33:19 Няма вече да видиш свирепите люде, Люде с дълбок глас, който не проумяваш, С чужд език, който не разбираш.


    Croatian Bible

    33:19 Neжeљ viљe vidjeti divljega naroda, naroda nerazumljiva i neshvatljiva govora, jezika strana љto ga nitko ne razumije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ex 14:13 De 28:49,50 2Ki 19:32


    Новой Женевской Библии

    (19) свирепого... с языком... непонятным. Здесь имеются в виду не только ассирийцы, но любые другие враги народа израильского.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-19

    Обитать на высотах - то же, что иметь своим местопребыванием неприступные скалы.

    Хлеб и вода - необходимые средства для поддержания жизни.

    Глаза твои. Пророк обращается к жителям Иерусалима, которые доживут до времени освобождения от нашествия ассириян.

    Царя. Видимо это - Мессия. Ведь речь идет о Царе, которого увидят праведники. (См. толкование предыдущего стиха).

    В красоте его. Здесь намек на вретище, которое тогда по случаю печальных происшествий в своем государстве носил царь Езекия (Ис.37:1). Вместо этого вретища царь снова поднимет свои красивые одежды.

    Землю отдаленную - точнее: землю, далеко раскинувшуюся. Здесь намек на то, что Иудейское царство, с уходом ассирийцев, займет все владения и царства Израильского. [Видимо здесь говорится об отдаленной земле - т. е. новом Иерусалиме. Прим. ред. ]

    Сердце твое - ты.

    Делавший перепись - это чиновник ассирийский, ведший счет плательщикам податей в кассу ассирийского царя.

    Весивший дань. Денежных знаков в то время еще не было и серебро или золото, которым уплачивали дань, непременно нужно было взвешивать.

    Осматривающий башни - это какой-нибудь ассирийский военачальник, ищущий, где лучше поставить ассирийский гарнизон.

    С языком странным, непонятным. Простой народ в Иудее, конечно, не мог понимать ассирийского языка (ср. 28:11), тем более, что в армии ассирийского царя было много племен не-семитического происхождения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET