
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 33:5 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
33:5 Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга נשׂגב 7682 יהוה 3068 כי 3588 שׁכן 7931 מרום 4791 מלא 4390 ציון 6726 משׁפט 4941 וצדקה׃ 6666
Украинская Библия
33:5 Величний Господь, бо на височині пробуває; Він наповнив Сіон правосуддям та правдою.
Ыйык Китеп 33:5 Жогоруда жашаган Теңир улуу. Ал Сионду адилеттикке жана акыйкаттыкка толтурат.
Русская Библия
33:5 Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Греческий Библия αγιος 40 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 κατοικων 2730 5723 εν 1722 1520 υψηλοις 5308 ενεπλησθη σιων 4622 κρισεως 2920 και 2532 δικαιοσυνης 1343
Czech BKR 33:5 Vyvэљнќ se Hospodin, nebo na vэsosti pшebэvб, a naplnн Sion soudem a spravedlnostн.
Болгарская Библия
33:5 Господ е превъзвишен, защото обитава на високо; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда.
Croatian Bible
33:5 Uzviљen je Jahve jer u visini stoluje, on puni Sion pravom i pravednoљжu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :10; 2:11,17; 12:4; 37:20 Ex 9:16,17; 15:1,6; 18:11 Job 40:9-14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 2-6 . Указав на условие освобождения из-под власти Ассура - веру в Господа, пророк изображает самое падение Ассура, в ограблении которого примет деятельное участие и Израиль. Вслед за этим временным спасением для Израиля наступит новое, лучшее будущее - откроется царство Мессии с его величайшими благами. На Сионе тогда будет царить справедливость; жители Иерусалима будут обладать мудростью и знанием. Господи! помилуй нас. Пророк воссылает Господу молитву о поддержке от лица всех, оставшихся верными Всевышнему. Будь нашею мышцею, т. е. нашим заступником, - поборись за нас. Добычу вашу. Здесь пророк обращается к ассирийцам, при удалении которых от Иерусалима евреи поспешат, конечно, завладеть огромной, забранной ассирийцами, добычей, которую те в панике бросят. Евреи так быстро заберут эту добычу, как быстро опустошает всю растительность известной полосы саранча (ср. Иоил.2:9). Высок Господь, т. е. Господь превозносим будет всеми за свое великое дело, какое Он совершит с гордым Ассуром. Судом и Правдою - см. гл. 32, ст. 1, 16. В 6 и 7 стихе толкователи насчитывают семь блаженств мессианского времени: а) суд; б) правда; в) безопасность; г) спасение; д) мудрость; е) ведение; ж) страх Господень. Несомненно, что здесь мы имеем параллельное место к 11-й главе, где Самому Мессии приписывается семь даров Святого Духа (11:2-3).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|