TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 104:26 (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁם 8033 אניות 591 יהלכון 1980 לויתן 3882 זה 2088 יצרת 3335 לשׂחק׃ 7832 Украинская Библия 104:26 Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі. Ыйык Китеп 104:26 Анан өз кулу Мусаны, өзү тандап алган Арунду жөнөттү. Русская Библия 104:26 (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем. Греческий Библия εξαπεστειλεν 1821 5656 μωυσην 3475 τον 3588 δουλον 1401 αυτου 847 ααρων 2 ον 3739 εξελεξατο 1586 5668 αυτον 846 Czech BKR 104:26 Tuќ bбrky pшechбzejн i velryb, kterйhoћ jsi stvoшil, aby v nмm hrбl. Болгарская Библия 104:26 Там плуват корабите; Там е и чудовището*, което си създал да играе в него. Croatian Bible 104:26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35 Новой Женевской Библии (26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
104:26 (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁם 8033 אניות 591 יהלכון 1980 לויתן 3882 זה 2088 יצרת 3335 לשׂחק׃ 7832 Украинская Библия 104:26 Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі. Ыйык Китеп 104:26 Анан өз кулу Мусаны, өзү тандап алган Арунду жөнөттү. Русская Библия 104:26 (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем. Греческий Библия εξαπεστειλεν 1821 5656 μωυσην 3475 τον 3588 δουλον 1401 αυτου 847 ααρων 2 ον 3739 εξελεξατο 1586 5668 αυτον 846 Czech BKR 104:26 Tuќ bбrky pшechбzejн i velryb, kterйhoћ jsi stvoшil, aby v nмm hrбl. Болгарская Библия 104:26 Там плуват корабите; Там е и чудовището*, което си създал да играе в него. Croatian Bible 104:26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35 Новой Женевской Библии (26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
104:26 Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі. Ыйык Китеп 104:26 Анан өз кулу Мусаны, өзү тандап алган Арунду жөнөттү. Русская Библия 104:26 (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем. Греческий Библия εξαπεστειλεν 1821 5656 μωυσην 3475 τον 3588 δουλον 1401 αυτου 847 ααρων 2 ον 3739 εξελεξατο 1586 5668 αυτον 846 Czech BKR 104:26 Tuќ bбrky pшechбzejн i velryb, kterйhoћ jsi stvoшil, aby v nмm hrбl. Болгарская Библия 104:26 Там плуват корабите; Там е и чудовището*, което си създал да играе в него. Croatian Bible 104:26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35 Новой Женевской Библии (26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
104:26 (103-26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем. Греческий Библия εξαπεστειλεν 1821 5656 μωυσην 3475 τον 3588 δουλον 1401 αυτου 847 ααρων 2 ον 3739 εξελεξατο 1586 5668 αυτον 846 Czech BKR 104:26 Tuќ bбrky pшechбzejн i velryb, kterйhoћ jsi stvoшil, aby v nмm hrбl. Болгарская Библия 104:26 Там плуват корабите; Там е и чудовището*, което си създал да играе в него. Croatian Bible 104:26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35 Новой Женевской Библии (26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
104:26 Там плуват корабите; Там е и чудовището*, което си създал да играе в него. Croatian Bible 104:26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35 Новой Женевской Библии (26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
104:26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35 Новой Женевской Библии (26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
VERSE (26) - :77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35
:77:20 Ex 3:10; 4:12-14; 6:11,26,27 Jos 24:5 Mic 6:4 Ac 7:34,35
(26) поднял Он руку Свою. Этот жест, которым по обычаю сопровождалась клятва, свидетельствует о решимости Господа обрушить кару на головы сынов Израиля.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ