TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга גבול 1366 שׂמת 7760 בל 1077 יעברון 5674 בל 1077 ישׁובון 7725 לכסות 3680 הארץ׃ 776 Украинская Библия 104:9 Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити. Ыйык Китеп 104:9 Ал сөз – Ыбрайымга берилген осуят, Ыскакка берилген ант. Русская Библия 104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю. Греческий Библия ον 3739 διεθετο 1303 5639 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 του 3588 ορκου 3727 αυτου 847 τω 3588 ισαακ 2464 Czech BKR 104:9 Meze jsi poloћil, aby jich nepшestupovaly, ani se navracovaly k pшikrэvбnн zemм. Болгарская Библия 104:9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята. Croatian Bible 104:9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeжi, da opet ne pokriju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17 Новой Женевской Библии (9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17. Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга גבול 1366 שׂמת 7760 בל 1077 יעברון 5674 בל 1077 ישׁובון 7725 לכסות 3680 הארץ׃ 776 Украинская Библия 104:9 Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити. Ыйык Китеп 104:9 Ал сөз – Ыбрайымга берилген осуят, Ыскакка берилген ант. Русская Библия 104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю. Греческий Библия ον 3739 διεθετο 1303 5639 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 του 3588 ορκου 3727 αυτου 847 τω 3588 ισαακ 2464 Czech BKR 104:9 Meze jsi poloћil, aby jich nepшestupovaly, ani se navracovaly k pшikrэvбnн zemм. Болгарская Библия 104:9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята. Croatian Bible 104:9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeжi, da opet ne pokriju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17 Новой Женевской Библии (9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17. Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
104:9 Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити. Ыйык Китеп 104:9 Ал сөз – Ыбрайымга берилген осуят, Ыскакка берилген ант. Русская Библия 104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю. Греческий Библия ον 3739 διεθετο 1303 5639 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 του 3588 ορκου 3727 αυτου 847 τω 3588 ισαακ 2464 Czech BKR 104:9 Meze jsi poloћil, aby jich nepшestupovaly, ani se navracovaly k pшikrэvбnн zemм. Болгарская Библия 104:9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята. Croatian Bible 104:9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeжi, da opet ne pokriju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17 Новой Женевской Библии (9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17. Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
104:9 (103-9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю. Греческий Библия ον 3739 διεθετο 1303 5639 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 του 3588 ορκου 3727 αυτου 847 τω 3588 ισαακ 2464 Czech BKR 104:9 Meze jsi poloћil, aby jich nepшestupovaly, ani se navracovaly k pшikrэvбnн zemм. Болгарская Библия 104:9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята. Croatian Bible 104:9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeжi, da opet ne pokriju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17 Новой Женевской Библии (9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17. Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
104:9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята. Croatian Bible 104:9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeжi, da opet ne pokriju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17 Новой Женевской Библии (9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17. Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
104:9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeжi, da opet ne pokriju zemlju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17 Новой Женевской Библии (9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17. Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
VERSE (9) - Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17
Ge 17:2; 22:16,17; 26:3; 28:13; 35:11 Ne 9:8 Ac 7:8 Heb 6:17
(9) Аврааму. См. Быт.12,1-3; гл. 15; 17.
Исааку. Господь заново скреплял узы завета с каждым из потомков Авраама (см. Быт.26,3).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ