SEV Biblia, Chapter 9:23
Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niguese a sí mismo, y tome su madero cada día, y sígame.
Clarke's Bible Commentary - Luke 9:23
Verse 23. If any man will come after me] See on Matt. xvi. 24, and on Mark viii. 34, where the nature of proselytism among the Jews is explained. Daily] kaq hmeran is omitted by many reputable MSS., versions, and fathers. It is not found in the parallel places, Matt. xvi. 24; Mark viii. 34.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 23. And he said to them all , etc.] Not only to all the disciples, but to the multitude, as the Arabic version renders it, who were now called unto him, with his disciples, as is clear from ( Mark 8:34), any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me; the same is said here, as in ( Matthew 16:24, Mark 8:34), only here the word, daily, is added; and which, though as Beza observes, is not in the Complutensian edition, nor in five ancient copies; yet is in others, and in the Vulgate Latin, and in all the Oriental versions; and to be retained, as having a very considerable emphasis in it; showing that afflictions, trials, and persecutions of one sort or another, are to be expected every day by the people of God, and to be continually submitted to, and borne with cheerfulness.
Matthew Henry Commentary
Verses 18-27 - It is an unspeakable comfort that our Lord Jesus is God's Anointed this signifies that he was both appointed to be the Messiah, an qualified for it. Jesus discourses concerning his own sufferings an death. And so far must his disciples be from thinking how to preven his sufferings, that they must prepare for their own. We often mee with crosses in the way of duty; and though we must not pull them upo our own heads, yet, when they are laid for us, we must take them up and carry them after Christ. It is well or ill with us, according as it is well or ill with our souls. The body cannot be happy, if the soul be miserable in the other world; but the soul may be happy, though the body is greatly afflicted and oppressed in this world. We must never be ashamed of Christ and his gospel.
Greek Textus Receptus
ελεγεν 3004 5707 V-IAI-3S δε 1161 CONJ προς 4314 PREP παντας 3956 A-APM ει 1487 COND τις 5100 X-NSM θελει 2309 5719 V-PAI-3S οπισω 3694 ADV μου 3450 P-1GS ελθειν 2064 5629 V-2AAN απαρνησασθω 533 5663 V-ADM-3S εαυτον 1438 F-3ASM και 2532 CONJ αρατω 142 5657 V-AAM-3S τον 3588 T-ASM σταυρον 4716 N-ASM αυτου 846 P-GSM καθ 2596 PREP ημεραν 2250 N-ASF και 2532 CONJ ακολουθειτω 190 5720 V-PAM-3S μοι 3427 P-1DS
Vincent's NT Word Studies
23. Will come after (qelei). Not the future tense of the verb come, but the present of the verb to will: wills to come. See on Matt. i. 19; and Mark viii. 34. Rev., properly, would come.Daily. Peculiar to Luke.
Robertson's NT Word Studies
9:23 {He said unto all} (elegen de pros pantas). this is like Luke (cf. verse #43). Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as #Mr 8:34 has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) see discussion on Mt 16:24-26; Mr 8:34-37. The word for lose (apolesei, from apollumi, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). {Daily} (kaq' hemeran). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, arat"), but keep on following me (akolouqeitw, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear.