και 2532 CONJ ιδου 2400 5628 V-2AAM-2S ανηρ 435 N-NSM απο 575 PREP του 3588 T-GSM οχλου 3793 N-GSM ανεβοησεν 310 5656 V-AAI-3S λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM διδασκαλε 1320 N-VSM δεομαι 1189 5736 V-PNI-1S σου 4675 P-2GS επιβλεψον 1914 5657 V-AAM-2S επι 1909 PREP τον 3588 T-ASM υιον 5207 N-ASM μου 3450 P-1GS οτι 3754 CONJ μονογενης 3439 A-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S μοι 3427 P-1DS
Vincent's NT Word Studies
38. Master (didaskale). Teacher.Look upon (epibleyai). Only here and Jas. ii. 3. To look with pitying regard; and by medical writers of examining the condition of a patient.
Robertson's NT Word Studies
9:38 {Master} (didaskale). Teacher as in #Mr 9:17. {Lord} (kurie, #Mt 17:15). {To look upon} (epibleyai). Aorist active infinitive of epiblepw (epi, upon, blepw, look), common verb, but in the N.T. only here and #Jas 2:3 except #Lu 1:48 in quotation from LXX. this compound verb is common in medical writers for examining carefully the patient. {Mine only child} (monogenes moi). Only in Luke as already about an only child in #7:12; 8:42.