εξερχομενοι 1831 5740 V-PNP-NPM δε 1161 CONJ διηρχοντο 1330 5711 V-INI-3P κατα 2596 PREP τας 3588 T-APF κωμας 2968 N-APF ευαγγελιζομενοι 2097 5734 V-PMP-NPM και 2532 CONJ θεραπευοντες 2323 5723 V-PAP-NPM πανταχου 3837 ADV
Vincent's NT Word Studies
6. Throughout the towns (kata tav kwmav). Rev., rightly, villages. The preposition is distributive, village by village.7-9. Compare Matt. xiv. 1-2; 6-12. Mark vi. 14-16, 21-29.
Robertson's NT Word Studies
9:6 {Went} (dierconto). Imperfect middle, continuous and repeated action made plainer also by three present participles (exercomenoi, euaggelizomenoi, qerapeuontes), describing the wide extent of the work through all the villages (kata tas kwmas, distributive use of kata) everywhere (pantacou) in Galilee.