ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ προς 4314 PREP αυτους 846 P-APM δοτε 1325 5628 V-2AAM-2P αυτοις 846 P-DPM υμεις 5210 P-2NP φαγειν 5315 5629 V-2AAN οι 3588 T-NPM δε 1161 CONJ ειπον 2036 5627 V-2AAI-3P ουκ 3756 PRT-N εισιν 1526 5748 V-PXI-3P ημιν 2254 P-1DP πλειον 4119 A-NSN-C η 2228 PRT πεντε 4002 A-NUI αρτοι 740 N-NPM και 2532 CONJ δυο 1417 A-NUI ιχθυες 2486 N-NPM ει 1487 COND μητι 3385 PRT-I πορευθεντες 4198 5679 V-AOP-NPM ημεις 2249 P-1NP αγορασωμεν 59 5661 V-AAS-1P εις 1519 PREP παντα 3956 A-ASM τον 3588 T-ASM λαον 2992 N-ASM τουτον 5126 D-ASM βρωματα 1033 N-APN
Vincent's NT Word Studies
13. Give ye. The ye emphatic, closing the sentence in the Greek order. See on Matt. xiv. 15.Buy food. Compare Mark vi. 37.
Robertson's NT Word Studies
9:13 {Except we should go and buy food} (ei meti poreuqentes hemeis agoraswmen brwmata). this is a condition of the third class with the aorist subjunctive (agoraswmen), where the conjunction is usually ean (with negative ean me), but not always or necessarily so especially in the _Koin_. So in #1Co 14:5 ei me diermeneuei and in #Php 3:12 ei kai katalabw. "Unless" is better here than "except." {Food} (brwmata), means eaten pieces from bibrwskw, to eat, somewhat like our "edibles" or vernacular "eats."