ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 13:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:1 (12-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (12-2) Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    למנצח
    5329 מזמור 4210 לדוד׃ 1732 - עד 5704 אנה 575 יהוה 3068 תשׁכחני 7911 נצח 5331 עד 5704  אנה 575  תסתיר 5641  את853 פניך6440 ממני׃ 4480  
    Украинская Библия

    13:1 ¶ Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (13-2) Доки, Господи, будеш мене забувати назавжди, доки будеш ховати від мене обличчя Своє?


    Ыйык Китеп
    13:1 Ырчылар тобунун башчысына. Дөөттүн забуру. Акылсыз
    адам жүрөгүндө: «Кудай жок», – дейт. Алар бузулуп, жийиркеничтүү иштерди жасашты. Жакшылык кылган бир да адам жок.
    Русская Библия

    13:1 (12-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (12-2) Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?


    Греческий Библия
    εις
    1519 το 3588 τελος 5056 ψαλμος τω 3588 δαυιδ ειπεν 2036 5627 αφρων 878 εν 1722 1520 καρδια 2588 αυτου 847 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 θεος 2316 διεφθειραν και 2532 εβδελυχθησαν εν 1722 1520 επιτηδευμασιν ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ποιων 4160 5723 χρηστοτητα 5544 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εως 2193 ενος 1520
    Czech BKR
    13:1 Pшednнmu zpмvбku, ћalm Davidщv.

    Болгарская Библия

    13:1 (По слав. 12). За първия певец. Давидов псалом. До кога щеш, Господи, съвсем да ме забравиш? До кога ще криеш лицето Си от мене?


    Croatian Bible

    13:1 Zborovoрi. Psalam. Davidov.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    :73:3 92:6 107:17 1Sa 25:25 Pr 1:7,22; 13:19; 27:22 Lu 12:20


    Новой Женевской Библии

    (1) безумец. Безумец отличается от мудрого человека тем, что заблуждается относительно истинного устройства мира Божиего. При этом, по земным меркам, он может слыть человеком в высшей степени разумным (Еккл.2,14). Таким образом, в контексте ВЗ, назвать кого-либо безумцем означает вынести ему нравственное осуждение.

    нет Бога. Безумец отрицает не факт существования Бога, а Его значение в жизни людей, выражая тем самым позицию "практического атеизма". Согласно этой позиции, Бог не играет никакой роли в земных делах и, тем более, в жизни каждой отдельной личности.

    развратились. Апостол Павел использует вторую часть ст. 1 в Рим.3,12. Как уже отмечалось выше, слово "безумец" характеризует человека скорее с нравственной, чем с интеллектуальной стороны.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET