ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 90:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    90:1 (89-1) Молитва Моисея, человека Божия.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    תפלה
    8605 למשׁה 4872 אישׁ 376 האלהים 430 אדני 136 מעון 4583 אתה 859 היית 1961 לנו  בדר 1755 ודר׃ 1755
    Украинская Библия

    90:1 ¶ Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!


    Ыйык Китеп
    90:1 Бардыгынан жогору турган Кудайдын эйүндө жашаган, кудуреттүү Кудайды далдаа кылган
    адам Теңирге:
    Русская Библия

    90:1 (89-1) Молитва Моисея, человека Божия.


    Греческий Библия
    αινος ωδης τω
    3588 δαυιδ ο 3588 3739 κατοικων 2730 5723 εν 1722 1520 βοηθεια του 3588 υψιστου 5310 εν 1722 1520 σκεπη του 3588 θεου 2316 του 3588 ουρανου 3772 αυλισθησεται
    Czech BKR
    90:1 Modlitba Mojћнљe, muћe Boћнho. Pane, ty jsi bэval pшнbytek nбљ od nбrodu do pronбrodu.

    Болгарская Библия

    90:1 (По слав. 89). Молитва на Божия човек Моисей*. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,


    Croatian Bible

    90:1 Molitva. Mojsija, sluge Boћjega. Jahve, ti nam bijaљe okrilje od koljena do koljena.


    Новой Женевской Библии

    (1) Живущий под кровом Всевышнего... покоится. В этом стихе выражена главная идея псалма: Господь оберегает тех, кто живет по Его законам.

    3 См. статью "Вездесущий и Всемогущий".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    . "Живущий под кровом Всевышнего" - живущий надеждой на Бога, настолько глубокой, что только от Него одного ищет заступления, тот "под сенью Всемогущего покоится" - будет пользоваться Его кровом, защитой. Сравнение взято из обычая древневосточного гостеприимства, когда иностранец, вступивший в шатер туземца, находил полный в нем покой и защиту.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET