ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 1:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 כעץ 6086 שׁתול 8362 על 5921  פלגי 6388  מים 4325  אשׁר 834  פריו 6529  יתן 5414  בעתו 6256  ועלהו 5929  לא 3808  יבול 5034 וכל 3605 אשׁר 834 יעשׂה 6213 יצליח׃ 6743
    Украинская Библия

    1:3 І він буде, як дерево, над водним потоком посаджене, що родить свій плід своєдчасно, і що листя не в'яне його, і все, що він чинить, щаститься йому!


    Ыйык Китеп
    1:3 Ошондо ал суу боюна отургузулган, мөмөсүн өз маалында берген, жалбырагы соолубаган дарактай болот. Ал эмне иш кылбасын, бардык ишинде ийгиликке жетишет.

    Русская Библия

    1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 ως 5613 το 3588 ξυλον 3586 το 3588 πεφυτευμενον παρα 3844 τας 3588 διεξοδους 1327 των 3588 υδατων 5204 ο 3588 3739 τον 3588 καρπον 2590 αυτου 847 δωσει 1325 5692 εν 1722 1520 καιρω 2540 αυτου 847 και 2532 το 3588 φυλλον αυτου 847 ουκ 3756 απορρυησεται και 2532 παντα 3956 οσα 3745 αν 302 ποιη 4160 5725 κατευοδωθησεται
    Czech BKR
    1:3 Nebo bude jako strom љtнpenэ pшi tekutэch vodбch, kterэћ ovoce svй vydбvб иasem svэm, jehoћto list nevadne, a coћkoli иiniti bude, љќastnм mu se povede.

    Болгарская Библия

    1:3 Ще бъде като дърво посадено при потоци води Което дава плода си на времето си, и чиито лист не повяхва; Във всичко що върши ще благоденствува.


    Croatian Bible

    1:3 On je k'o stablo zasaрeno pokraj voda tekuжica љto u svoje vrijeme plod donosi; liљжe mu nikad ne vene, sve љto radi dobrim urodi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Job 14:9 Isa 44:4 Jer 17:8 Eze 17:8; 19:10; 47:12 Re 22:2


    Новой Женевской Библии

    (3) как дерево. Праведный будет процветать так же, как Иосиф процветал в Египте. Псалмопевец представляет его в образе дерева, посаженного вблизи воды - источника жизни, и потому могучего и вечноцветущего.

    4.5 Нечестивые лишены корней и не допускаются в собрание праведных.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET