
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 109:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
109:3 (108-3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ודברי 1697 שׂנאה 8135 סבבוני 5437 וילחמוני 3898 חנם׃ 2600
Украинская Библия
109:3 і вони оточили мене словами ненависти, і без причини на мене воюють,
Ыйык Китеп 109:3 Сен жеңген күнү элиң ыйык кийим кийип, даяр турушат. Сенин уулдарың таң ата электе эле түшкөн шүүдүрүмдөй болуп, Сага келишет.
Русская Библия
109:3 (108-3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Греческий Библия μετα 3326 σου 4675 η 2228 1510 5753 3739 3588 αρχη 746 εν 1722 1520 ημερα 2250 της 3588 δυναμεως 1411 σου 4675 εν 1722 1520 ταις 3588 λαμπροτησιν των 3588 αγιων 39 εκ 1537 γαστρος προ 4253 εωσφορου εξεγεννησα σε 4571
Czech BKR 109:3 A slovy jizlivэmi osoиili mne, vбlин proti mnм beze vљн pшниiny.
Болгарская Библия
109:3 Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
Croatian Bible
109:3 rijeиima me mrћnje okruћuju, bezrazloћno me napadaju.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 22:27,28 Jud 5:2 Ac 2:41 Ro 11:2-6 2Co 8:1-3,12,16 Php 2:13 Новой Женевской Библии
(3) подобно росе рождение Твое. Возможно, наиболее правильным переводом является предложенный в примечании NIV: "юноши Твои придут к Тебе подобно росе". В таком случае, обильному выпадению утренней росы здесь уподобляется чудесное явление Господнего воинства.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|