
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 28:10 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Русская 1982 Библия
29:11 (28-11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга יהוה 3068 עז 5797 לעמו 5971 יתן 5414 יהוה 3068 יברך 1288 את 853 עמו 5971 בשׁלום׃ 7965
Украинская Библия
29:11 Господь подасть силу народу Своєму, Господь поблагословить миром народ Свій!
Ыйык Китеп 28:11 Теңир өз элине күч берет. Теңир өз элине тынчтык берип, батасын берет.
Греческий Библия κυριος 2962 ισχυν 2479 τω 3588 λαω 2992 αυτου 847 δωσει 1325 5692 κυριος 2962 ευλογησει τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 εν 1722 1520 ειρηνη 1515
Czech BKR 29:11 Hospodin silou lid svщj daшн, Hospodin poћehnб lidu svйmu v pokoji.
Болгарская Библия
29:11 Господ ще даде сила на людете Си; Господ ще благослови людете Си с мир.
Croatian Bible
29:11 Jahve narodu svom daje jakost, Jahve narod svoj mirom blagoslivlje.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :3; 65:7; 104:6-9 Ge 6:17; 8:1,2 Job 38:8-11,25 Mr 4:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10-11 . Давид молил Бога о помиловании потому, что его гибель, преждевременная смерть, лишила бы его возможности исполнить свое назначение на земле - славить и восхвалять Господа, что в шеоле невозможно. 12. "Снял с меня вретище" - волосяную, грубую и жесткую одежду, надеваемую для выражении печали. - "Препоясал меня веселием" - своим помилованием и прекращением моровой язвы Он наполнил Давида чувством радости.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|