
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 3:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:8 (3-9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ליהוה 3068 הישׁועה 3444 על 5921 עמך 5971 ברכתך 1293 סלה׃ 5542
Украинская Библия
3:8 (3-9) Спасіння від Господа, і над народом Твоїм Твоє благословення! Села.
Ыйык Китеп 3:8 Теңирим, ордуңан тур! Кудайым, мени куткар! Анткени Сен гана менин бардык кас-душманымды бетке урасың, кудайсыздардын тишин талкалайсың.
Русская Библия
3:8 (3-9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.
Греческий Библия αναστα 450 5628 κυριε 2962 σωσον 4982 5657 με 3165 ο 3588 3739 θεος 2316 μου 3450 οτι 3754 συ 4771 επαταξας παντας 3956 τους 3588 εχθραινοντας μοι 3427 ματαιως οδοντας 3599 αμαρτωλων 268 συνετριψας
Czech BKR 3:8 Povstaniћ, Hospodine, zachovej mne, Boћe mщj, kterэћ jsi zbil vљech nepшбtel mэch lнce, a zuby bezboћnнkщ zvyrбћel.
Болгарская Библия
3:8 От Господа е спасението. Върху Твоите люде нека бъде спасението Ти. (Села).
Croatian Bible
3:8 Ustani, o Jahve! Spasi me, o Boћe moj! Ti udaraљ po obrazu sve neprijatelje moje, opakima zube razbijaљ.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 37:39,40 Pr 21:31 Isa 43:11; 45:21,22 Jer 3:23 Ho 13:4 Jon 2:9 Новой Женевской Библии
(8) Восстань, Господи! Этот призыв - типичный для псалмов, исполнявшихся перед началом священной войны. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 . "Восстань". Давид молит Бога не только о своем спасении, но и о каре врагам; "зубы" у животных - их сила; зубы врагов - вся сила врагов. Давид уверен в неизбежной каре врагов, которых он видит как бы уже наказанными, за праведников же он молит о милости пред Богом. Этот псалом - первый из так называемого шестопсалмия, входящего в состав утрени. Последняя же своим назначением имеет - воздать Богу благодарение за сохранение жизни в истекшую ночь с молитвой о ниспослании благополучия в наступающем дне, с чем в согласии стоит этот псалом ("ложусь я, сплю и встаю..." "Восстань, Господи! спаси меня...").
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|