TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. Еврейский / Греческий лексикон Стронга נתתה 5414 שׂמחה 8057 בלבי 3820 מעת 6256 דגנם 1715 ותירושׁם 8492 רבו׃ 7231 Украинская Библия 4:7 (4-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде. Ыйык Китеп 4:7 Көп адамдар: «Бизге ким жакшылык кылат?» – дешет. Теңир, бизге өз жүзүңдүн жарыгын көрсөт. Русская Библия 4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. Греческий Библия πολλοι 4183 λεγουσιν 3004 5719 5723 τις 5100 5101 δειξει 1166 5692 ημιν 2254 τα 3588 αγαθα 18 εσημειωθη εφ 1909 ' ημας 2248 το 3588 φως 5457 του 3588 προσωπου 4383 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 4:7 Mnozн шнkajн: У bychom vidмti mohli dobrй vмci. Hospodine, pozdvihni nad nбmi jasnйho oblниeje svйho, Болгарская Библия 4:7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното. Croatian Bible 4:7 Mnogi govore: "Tko жe nam pokazati sreжu?" Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8 Новой Женевской Библии (7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя. свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. Еврейский / Греческий лексикон Стронга נתתה 5414 שׂמחה 8057 בלבי 3820 מעת 6256 דגנם 1715 ותירושׁם 8492 רבו׃ 7231 Украинская Библия 4:7 (4-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде. Ыйык Китеп 4:7 Көп адамдар: «Бизге ким жакшылык кылат?» – дешет. Теңир, бизге өз жүзүңдүн жарыгын көрсөт. Русская Библия 4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. Греческий Библия πολλοι 4183 λεγουσιν 3004 5719 5723 τις 5100 5101 δειξει 1166 5692 ημιν 2254 τα 3588 αγαθα 18 εσημειωθη εφ 1909 ' ημας 2248 το 3588 φως 5457 του 3588 προσωπου 4383 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 4:7 Mnozн шнkajн: У bychom vidмti mohli dobrй vмci. Hospodine, pozdvihni nad nбmi jasnйho oblниeje svйho, Болгарская Библия 4:7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното. Croatian Bible 4:7 Mnogi govore: "Tko жe nam pokazati sreжu?" Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8 Новой Женевской Библии (7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя. свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
4:7 (4-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде. Ыйык Китеп 4:7 Көп адамдар: «Бизге ким жакшылык кылат?» – дешет. Теңир, бизге өз жүзүңдүн жарыгын көрсөт. Русская Библия 4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. Греческий Библия πολλοι 4183 λεγουσιν 3004 5719 5723 τις 5100 5101 δειξει 1166 5692 ημιν 2254 τα 3588 αγαθα 18 εσημειωθη εφ 1909 ' ημας 2248 το 3588 φως 5457 του 3588 προσωπου 4383 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 4:7 Mnozн шнkajн: У bychom vidмti mohli dobrй vмci. Hospodine, pozdvihni nad nбmi jasnйho oblниeje svйho, Болгарская Библия 4:7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното. Croatian Bible 4:7 Mnogi govore: "Tko жe nam pokazati sreжu?" Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8 Новой Женевской Библии (7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя. свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
4:7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. Греческий Библия πολλοι 4183 λεγουσιν 3004 5719 5723 τις 5100 5101 δειξει 1166 5692 ημιν 2254 τα 3588 αγαθα 18 εσημειωθη εφ 1909 ' ημας 2248 το 3588 φως 5457 του 3588 προσωπου 4383 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 4:7 Mnozн шнkajн: У bychom vidмti mohli dobrй vмci. Hospodine, pozdvihni nad nбmi jasnйho oblниeje svйho, Болгарская Библия 4:7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното. Croatian Bible 4:7 Mnogi govore: "Tko жe nam pokazati sreжu?" Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8 Новой Женевской Библии (7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя. свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
4:7 Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното. Croatian Bible 4:7 Mnogi govore: "Tko жe nam pokazati sreжu?" Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8 Новой Женевской Библии (7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя. свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
4:7 Mnogi govore: "Tko жe nam pokazati sreжu?" Obasjaj nas, Jahve, svjetlom svoga lica! Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8 Новой Женевской Библии (7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя. свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
VERSE (7) - Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8
Ps 37:4; 43:4; 63:2-5; 92:4 So 1:4 1Pe 1:8
(7) благо. В ответ на сомнение "многих" в существовании блага псалмопевец призывает Господа явить им Себя.
свет лица Твоего. Эти слова напоминают о благословении Господом священников (см. Чис.6,25-26).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ