ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 63:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    63:4 (62-5) Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כן
    3651 אברכך 1288 בחיי 2416 בשׁמך 8034 אשׂא 5375 כפי׃ 3709
    Украинская Библия

    63:4 (63-5) Так я буду в житті своїм благословляти Тебе, ради Ймення Твого буду руки свої підіймати!


    Ыйык Китеп
    63:4 Алар тилдерин кылычтай курчутуп, заар сөздөрүн жебедей тартып турушат.

    Русская Библия

    63:4 (62-5) Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.


    Греческий Библия
    οιτινες
    3748 ηκονησαν ως 5613 ρομφαιαν 4501 τας 3588 γλωσσας 1100 αυτων 846 ενετειναν τοξον 5115 αυτων 846 πραγμα 4229 πικρον 4089
    Czech BKR
    63:4 (Neboќ jest lepљн milosrdenstvн tvй,neћli ћivot), aby tм chvбlili rtovй moji,

    Болгарская Библия

    63:4 Така ще те благославям, докато съм жив; В Твоето име ще издигам ръцете си.


    Croatian Bible

    63:4 Ljubav je tvoja bolja od ћivota, moje жe te usne slavit'.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ps 57:4 Pr 12:18; 30:14 Isa 54:17 Jer 9:3 Jas 3:6-8


    Новой Женевской Библии

    (4) напрягли лук свой - язвительное слово. В Библии не раз встречается мысль о том, что слово - это могучее оружие, которое может использоваться как во благо (Притч. 25,15), так и во зло (Притч. 12,18; 25,18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET