TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 78:13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; Еврейский / Греческий лексикон Стронга בקע 1234 ים 3220 ויעבירם 5674 ויצב 5324 מים 4325 כמו 3644 נד׃ 5067 Украинская Библия 78:13 Він море розсік, і їх перепровадив, а воду поставив, як вал; Ыйык Китеп 78:13 Ал эми биз, Сенин элиң, Сенин жайытыңдагы койлоруң, Сени түбөлүккө даңктайбыз, Сенин даңкыңды укумдан-тукумга жарыялайбыз. Русская Библия 78:13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; Греческий Библия ημεις 2249 δε 1161 λαος 2992 σου 4675 και 2532 προβατα 4263 της 3588 νομης σου 4675 ανθομολογησομεθα σοι 4671 4674 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 εξαγγελουμεν την 3588 αινεσιν σου 4675 Czech BKR 78:13 Rozdмlil moшe, a pшevedl je; uиinil, aby stбly vody jako hromada. Болгарская Библия 78:13 Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада. Croatian Bible 78:13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3) Новой Женевской Библии geneva19Oz78z13 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz78z13
78:13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; Еврейский / Греческий лексикон Стронга בקע 1234 ים 3220 ויעבירם 5674 ויצב 5324 מים 4325 כמו 3644 נד׃ 5067 Украинская Библия 78:13 Він море розсік, і їх перепровадив, а воду поставив, як вал; Ыйык Китеп 78:13 Ал эми биз, Сенин элиң, Сенин жайытыңдагы койлоруң, Сени түбөлүккө даңктайбыз, Сенин даңкыңды укумдан-тукумга жарыялайбыз. Русская Библия 78:13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; Греческий Библия ημεις 2249 δε 1161 λαος 2992 σου 4675 και 2532 προβατα 4263 της 3588 νομης σου 4675 ανθομολογησομεθα σοι 4671 4674 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 εξαγγελουμεν την 3588 αινεσιν σου 4675 Czech BKR 78:13 Rozdмlil moшe, a pшevedl je; uиinil, aby stбly vody jako hromada. Болгарская Библия 78:13 Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада. Croatian Bible 78:13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3) Новой Женевской Библии geneva19Oz78z13 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz78z13
78:13 Він море розсік, і їх перепровадив, а воду поставив, як вал; Ыйык Китеп 78:13 Ал эми биз, Сенин элиң, Сенин жайытыңдагы койлоруң, Сени түбөлүккө даңктайбыз, Сенин даңкыңды укумдан-тукумга жарыялайбыз. Русская Библия 78:13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; Греческий Библия ημεις 2249 δε 1161 λαος 2992 σου 4675 και 2532 προβατα 4263 της 3588 νομης σου 4675 ανθομολογησομεθα σοι 4671 4674 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 εξαγγελουμεν την 3588 αινεσιν σου 4675 Czech BKR 78:13 Rozdмlil moшe, a pшevedl je; uиinil, aby stбly vody jako hromada. Болгарская Библия 78:13 Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада. Croatian Bible 78:13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3) Новой Женевской Библии geneva19Oz78z13 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz78z13
78:13 (77-13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною; Греческий Библия ημεις 2249 δε 1161 λαος 2992 σου 4675 και 2532 προβατα 4263 της 3588 νομης σου 4675 ανθομολογησομεθα σοι 4671 4674 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 εις 1519 γενεαν 1074 και 2532 γενεαν 1074 εξαγγελουμεν την 3588 αινεσιν σου 4675 Czech BKR 78:13 Rozdмlil moшe, a pшevedl je; uиinil, aby stбly vody jako hromada. Болгарская Библия 78:13 Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада. Croatian Bible 78:13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3) Новой Женевской Библии geneva19Oz78z13 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz78z13
78:13 Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада. Croatian Bible 78:13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3) Новой Женевской Библии geneva19Oz78z13 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz78z13
78:13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3) Новой Женевской Библии geneva19Oz78z13 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz78z13
VERSE (13) - :74:1 95:7 100:3)
:74:1 95:7 100:3)
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ