
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 121:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
121:3 (120-3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 יתן 5414 למוט 4132 רגלך 7272 אל 408 ינום 5123 שׁמרך׃ 8104
Украинская Библия
121:3 Він не дасть захитатись нозі твоїй, не здрімає твій Сторож:
Ыйык Китеп 121:3 Иерусалим, сен бир бүтүн шаар болуп курулгансың.
Русская Библия
121:3 (120-3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
Греческий Библия ιερουσαλημ 2419 οικοδομουμενη ως 5613 πολις 4172 ης 2258 5713 3739 1510 5753 η 2228 1510 5753 3739 3588 μετοχη 3352 αυτης 846 επι 1909 το 3588 αυτο 846
Czech BKR 121:3 Nedopustнќ, aby se pohnouti mмla noha tvб, nedшнmeќ strбћnэ tvщj.
Болгарская Библия
121:3 Той няма да остави да се поклати ногата ти; Оня, който те пази, няма да задреме.
Croatian Bible
121:3 Tvojoj nozi on posrnuti ne da i neжe zadrijemati on, иuvar tvoj.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Sa 5:9 Eph 2:20,21; 4:4-7 Re 21:10-27 Новой Женевской Библии
(3) город, слитый в одно. Иерусалим олицетворяет единство народа Божия, состоящего из двенадцати колен. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2-3 . Город Иерусалим представляется обнесенным оградой с сооруженными в ней воротами; он - слит в одно, т. е. застроен зданиями, тесно примыкавшими друг к другу. Таким Иерусалим не был при возвращении и значительное время спустя после возвращения из плена, когда его стены и дома были в развалинах. 4. Указание псалма на коленное разделение еврейского народа тоже говорить за раннейшее, чем время плена, написание псалма; при Давиде коленное разделение еще существовало, после же Ровоама, а особенно во время плена, такое разделение исчезло. 5. "Престолы суда, престолы дома Давидова". Давид установил строгое правосудие по вступлении на престол, и для объединения всех своих подданных под своей властью, он даровал право каждому, недовольному решением своего дела начальниками колен, апеллировать к царю в Иерусалим через что Иерусалим сделался в глазах народа городом истинного "суда". С Давида же начинается новый царский род и престол стал переходить к его потомкам, там стоят "престолы дома Давидова".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|