TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 38:14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואהי 1961 כאישׁ 376 אשׁר 834 לא 3808 שׁמע 8085 ואין 369 בפיו 6310 תוכחות׃ 8433 Украинская Библия 38:14 (38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має, Ыйык Китеп 38:14 Мени кыйнаба, көзүм жумулуп дүйнөдөн өткүчө, күчкө толуп алайын. Русская Библия 38:14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, Греческий Библия ανες μοι 3427 ινα 2443 αναψυξω προ 4253 του 3588 με 3165 απελθειν 565 5629 και 2532 ουκετι 3765 μη 3361 υπαρξω Czech BKR 38:14 Ale jб jako hluchэ neslyљнm, a jako nмmэ, kterэћ neotvнrб ъst svэch; Болгарская Библия 38:14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения. Croatian Bible 38:14 A ja sam kao gluh i niљta ne иujem i, kao nijem, usta ne otvaram. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6 Новой Женевской Библии geneva19Oz38z14 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz38z14
38:14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואהי 1961 כאישׁ 376 אשׁר 834 לא 3808 שׁמע 8085 ואין 369 בפיו 6310 תוכחות׃ 8433 Украинская Библия 38:14 (38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має, Ыйык Китеп 38:14 Мени кыйнаба, көзүм жумулуп дүйнөдөн өткүчө, күчкө толуп алайын. Русская Библия 38:14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, Греческий Библия ανες μοι 3427 ινα 2443 αναψυξω προ 4253 του 3588 με 3165 απελθειν 565 5629 και 2532 ουκετι 3765 μη 3361 υπαρξω Czech BKR 38:14 Ale jб jako hluchэ neslyљнm, a jako nмmэ, kterэћ neotvнrб ъst svэch; Болгарская Библия 38:14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения. Croatian Bible 38:14 A ja sam kao gluh i niљta ne иujem i, kao nijem, usta ne otvaram. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6 Новой Женевской Библии geneva19Oz38z14 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz38z14
38:14 (38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має, Ыйык Китеп 38:14 Мени кыйнаба, көзүм жумулуп дүйнөдөн өткүчө, күчкө толуп алайын. Русская Библия 38:14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, Греческий Библия ανες μοι 3427 ινα 2443 αναψυξω προ 4253 του 3588 με 3165 απελθειν 565 5629 και 2532 ουκετι 3765 μη 3361 υπαρξω Czech BKR 38:14 Ale jб jako hluchэ neslyљнm, a jako nмmэ, kterэћ neotvнrб ъst svэch; Болгарская Библия 38:14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения. Croatian Bible 38:14 A ja sam kao gluh i niљta ne иujem i, kao nijem, usta ne otvaram. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6 Новой Женевской Библии geneva19Oz38z14 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz38z14
38:14 (37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа, Греческий Библия ανες μοι 3427 ινα 2443 αναψυξω προ 4253 του 3588 με 3165 απελθειν 565 5629 και 2532 ουκετι 3765 μη 3361 υπαρξω Czech BKR 38:14 Ale jб jako hluchэ neslyљнm, a jako nмmэ, kterэћ neotvнrб ъst svэch; Болгарская Библия 38:14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения. Croatian Bible 38:14 A ja sam kao gluh i niљta ne иujem i, kao nijem, usta ne otvaram. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6 Новой Женевской Библии geneva19Oz38z14 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz38z14
38:14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения. Croatian Bible 38:14 A ja sam kao gluh i niљta ne иujem i, kao nijem, usta ne otvaram. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6 Новой Женевской Библии geneva19Oz38z14 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz38z14
38:14 A ja sam kao gluh i niљta ne иujem i, kao nijem, usta ne otvaram. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6 Новой Женевской Библии geneva19Oz38z14 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz38z14
VERSE (13) - Job 10:20,21; 14:5,6
Job 10:20,21; 14:5,6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ