TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 31:7 (30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей Еврейский / Греческий лексикон Стронга אגילה 1523 ואשׂמחה 8055 בחסדך 2617 אשׁר 834 ראית 7200 את 853 עניי 6040 ידעת 3045 בצרות 6869 נפשׁי׃ 5315 Украинская Библия 31:7 (31-8) Я буду радіти та тішитися в Твоїй милості, що побачив Ти горе моє, що приглянувся Ти до скорботи моєї душі, Ыйык Китеп 31:7 Сен менин баш паанегимсиң, Сен мени кайгыдан сактайсың, куткарылуу кубанычына бөлөйсүң. Русская Библия 31:7 (30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей Греческий Библия συ 4771 μου 3450 ει 1488 5748 καταφυγη απο 575 θλιψεως 2347 της 3588 περιεχουσης με 3165 το 3588 αγαλλιαμα μου 3450 λυτρωσαι με 3165 απο 575 των 3588 κυκλωσαντων 2944 5660 με 3165 διαψαλμα Czech BKR 31:7 Nenбvidнm tмch, kteшнћ nбsledujн pouhэch marnostн, nebo jб v Hospodinu nadмji sklбdбm. Болгарская Библия 31:7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми, Croatian Bible 31:7 Ti mrziљ one koji љtuju niљtavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3 Новой Женевской Библии geneva19Oz31z7 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz31z7
31:7 (30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей Еврейский / Греческий лексикон Стронга אגילה 1523 ואשׂמחה 8055 בחסדך 2617 אשׁר 834 ראית 7200 את 853 עניי 6040 ידעת 3045 בצרות 6869 נפשׁי׃ 5315 Украинская Библия 31:7 (31-8) Я буду радіти та тішитися в Твоїй милості, що побачив Ти горе моє, що приглянувся Ти до скорботи моєї душі, Ыйык Китеп 31:7 Сен менин баш паанегимсиң, Сен мени кайгыдан сактайсың, куткарылуу кубанычына бөлөйсүң. Русская Библия 31:7 (30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей Греческий Библия συ 4771 μου 3450 ει 1488 5748 καταφυγη απο 575 θλιψεως 2347 της 3588 περιεχουσης με 3165 το 3588 αγαλλιαμα μου 3450 λυτρωσαι με 3165 απο 575 των 3588 κυκλωσαντων 2944 5660 με 3165 διαψαλμα Czech BKR 31:7 Nenбvidнm tмch, kteшнћ nбsledujн pouhэch marnostн, nebo jб v Hospodinu nadмji sklбdбm. Болгарская Библия 31:7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми, Croatian Bible 31:7 Ti mrziљ one koji љtuju niљtavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3 Новой Женевской Библии geneva19Oz31z7 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz31z7
31:7 (31-8) Я буду радіти та тішитися в Твоїй милості, що побачив Ти горе моє, що приглянувся Ти до скорботи моєї душі, Ыйык Китеп 31:7 Сен менин баш паанегимсиң, Сен мени кайгыдан сактайсың, куткарылуу кубанычына бөлөйсүң. Русская Библия 31:7 (30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей Греческий Библия συ 4771 μου 3450 ει 1488 5748 καταφυγη απο 575 θλιψεως 2347 της 3588 περιεχουσης με 3165 το 3588 αγαλλιαμα μου 3450 λυτρωσαι με 3165 απο 575 των 3588 κυκλωσαντων 2944 5660 με 3165 διαψαλμα Czech BKR 31:7 Nenбvidнm tмch, kteшнћ nбsledujн pouhэch marnostн, nebo jб v Hospodinu nadмji sklбdбm. Болгарская Библия 31:7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми, Croatian Bible 31:7 Ti mrziљ one koji љtuju niљtavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3 Новой Женевской Библии geneva19Oz31z7 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz31z7
31:7 (30-8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей Греческий Библия συ 4771 μου 3450 ει 1488 5748 καταφυγη απο 575 θλιψεως 2347 της 3588 περιεχουσης με 3165 το 3588 αγαλλιαμα μου 3450 λυτρωσαι με 3165 απο 575 των 3588 κυκλωσαντων 2944 5660 με 3165 διαψαλμα Czech BKR 31:7 Nenбvidнm tмch, kteшнћ nбsledujн pouhэch marnostн, nebo jб v Hospodinu nadмji sklбdбm. Болгарская Библия 31:7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми, Croatian Bible 31:7 Ti mrziљ one koji љtuju niљtavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3 Новой Женевской Библии geneva19Oz31z7 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz31z7
31:7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми, Croatian Bible 31:7 Ti mrziљ one koji љtuju niљtavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3 Новой Женевской Библии geneva19Oz31z7 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz31z7
31:7 Ti mrziљ one koji љtuju niљtavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3 Новой Женевской Библии geneva19Oz31z7 Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz31z7
VERSE (7) - Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3
Ps 9:9; 27:5; 31:20; 119:114; 143:9 Jer 36:26 Col 3:3
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ