TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 56:10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. Еврейский / Греческий лексикон Стронга באלהים 430 אהלל 1984 דבר 1697 ביהוה 3068 אהלל 1984 דבר׃ 1697 Украинская Библия 56:10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу! Ыйык Китеп 56:10 Теңирим, Сени элдердин арасында даңазалайм, Сени уруулар арасында даңктап ырдайм. Русская Библия 56:10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. Греческий Библия εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 λαοις 2992 κυριε 2962 ψαλω 5567 5692 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 Czech BKR 56:10 A tehdyќ obrбceni budou zpмt nepшбtelй moji v ten den, kdyћ volati budu; toќ vнm, ћe Bщh pшi mnм stojн. Болгарская Библия 56:10 Чрез Бога ще хваля думите Му; Чрез Господа ще хваля думите Му. Croatian Bible 56:10 Moji жe duљmani uzmaknuti иim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9 Новой Женевской Библии (10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
56:10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. Еврейский / Греческий лексикон Стронга באלהים 430 אהלל 1984 דבר 1697 ביהוה 3068 אהלל 1984 דבר׃ 1697 Украинская Библия 56:10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу! Ыйык Китеп 56:10 Теңирим, Сени элдердин арасында даңазалайм, Сени уруулар арасында даңктап ырдайм. Русская Библия 56:10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. Греческий Библия εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 λαοις 2992 κυριε 2962 ψαλω 5567 5692 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 Czech BKR 56:10 A tehdyќ obrбceni budou zpмt nepшбtelй moji v ten den, kdyћ volati budu; toќ vнm, ћe Bщh pшi mnм stojн. Болгарская Библия 56:10 Чрез Бога ще хваля думите Му; Чрез Господа ще хваля думите Му. Croatian Bible 56:10 Moji жe duљmani uzmaknuti иim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9 Новой Женевской Библии (10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
56:10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу! Ыйык Китеп 56:10 Теңирим, Сени элдердин арасында даңазалайм, Сени уруулар арасында даңктап ырдайм. Русская Библия 56:10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. Греческий Библия εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 λαοις 2992 κυριε 2962 ψαλω 5567 5692 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 Czech BKR 56:10 A tehdyќ obrбceni budou zpмt nepшбtelй moji v ten den, kdyћ volati budu; toќ vнm, ћe Bщh pшi mnм stojн. Болгарская Библия 56:10 Чрез Бога ще хваля думите Му; Чрез Господа ще хваля думите Му. Croatian Bible 56:10 Moji жe duљmani uzmaknuti иim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9 Новой Женевской Библии (10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
56:10 (55-11) В Боге восхвалю я слово [Его], в Господе восхвалю слово [Его]. Греческий Библия εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 λαοις 2992 κυριε 2962 ψαλω 5567 5692 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 Czech BKR 56:10 A tehdyќ obrбceni budou zpмt nepшбtelй moji v ten den, kdyћ volati budu; toќ vнm, ћe Bщh pшi mnм stojн. Болгарская Библия 56:10 Чрез Бога ще хваля думите Му; Чрез Господа ще хваля думите Му. Croatian Bible 56:10 Moji жe duљmani uzmaknuti иim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9 Новой Женевской Библии (10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
56:10 Чрез Бога ще хваля думите Му; Чрез Господа ще хваля думите Му. Croatian Bible 56:10 Moji жe duљmani uzmaknuti иim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9 Новой Женевской Библии (10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
56:10 Moji жe duљmani uzmaknuti иim te zazovem. Ovo sigurno znam: Bog je za mene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9 Новой Женевской Библии (10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
VERSE (9) - Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9
Ps 2:1; 18:49; 22:22,23; 96:3; 138:1,4,5; 145:10-12 Ro 15:9
(10) Прежде нежели котлы ваши... да разнесет вихрь. Точно перевести соответствующее место древнееврейского текста достаточно нелегко, хотя общий смысл его вполне очевиден: суд Божий над нечестивцами не за горами.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ