Русская 1982 Библия 132:17 (131-17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁם 8033 אצמיח 6779 קרן 7161 לדוד 1732 ערכתי 6186 נר 5216 למשׁיחי׃ 4899 Украинская Библия 132:17 Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника, Ыйык Китеп 131:17 Ал жерде Дөөттүн мүйүзүн кайрадан көтөрөм, өзүмдүн майланганыма чырактан даярдадым. Греческий Библия εκει 1563 εξανατελω κερας 2768 τω 3588 δαυιδ ητοιμασα 2090 5656 λυχνον 3088 τω 3588 χριστω 5547 μου 3450 Czech BKR 132:17 Tuќ zpщsobнm, aby zkvetl roh Davidщv; pшipravнm svнci pomazanйmu svйmu. Болгарская Библия 132:17 Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си. Croatian Bible 132:17 Uиinit жu da ondje za Davida rog izraste, pripravit жu svjetiljku za svog pomazanika. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69 Новой Женевской Библии (17) рог. Символ величия. светильник. См. 3Цар.11,36.
132:17 (131-17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁם 8033 אצמיח 6779 קרן 7161 לדוד 1732 ערכתי 6186 נר 5216 למשׁיחי׃ 4899 Украинская Библия 132:17 Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника, Ыйык Китеп 131:17 Ал жерде Дөөттүн мүйүзүн кайрадан көтөрөм, өзүмдүн майланганыма чырактан даярдадым. Греческий Библия εκει 1563 εξανατελω κερας 2768 τω 3588 δαυιδ ητοιμασα 2090 5656 λυχνον 3088 τω 3588 χριστω 5547 μου 3450 Czech BKR 132:17 Tuќ zpщsobнm, aby zkvetl roh Davidщv; pшipravнm svнci pomazanйmu svйmu. Болгарская Библия 132:17 Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си. Croatian Bible 132:17 Uиinit жu da ondje za Davida rog izraste, pripravit жu svjetiljku za svog pomazanika. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69 Новой Женевской Библии (17) рог. Символ величия. светильник. См. 3Цар.11,36.
132:17 Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника, Ыйык Китеп 131:17 Ал жерде Дөөттүн мүйүзүн кайрадан көтөрөм, өзүмдүн майланганыма чырактан даярдадым. Греческий Библия εκει 1563 εξανατελω κερας 2768 τω 3588 δαυιδ ητοιμασα 2090 5656 λυχνον 3088 τω 3588 χριστω 5547 μου 3450 Czech BKR 132:17 Tuќ zpщsobнm, aby zkvetl roh Davidщv; pшipravнm svнci pomazanйmu svйmu. Болгарская Библия 132:17 Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си. Croatian Bible 132:17 Uиinit жu da ondje za Davida rog izraste, pripravit жu svjetiljku za svog pomazanika. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69 Новой Женевской Библии (17) рог. Символ величия. светильник. См. 3Цар.11,36.
132:17 Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си. Croatian Bible 132:17 Uиinit жu da ondje za Davida rog izraste, pripravit жu svjetiljku za svog pomazanika. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69 Новой Женевской Библии (17) рог. Символ величия. светильник. См. 3Цар.11,36.
132:17 Uиinit жu da ondje za Davida rog izraste, pripravit жu svjetiljku za svog pomazanika. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69 Новой Женевской Библии (17) рог. Символ величия. светильник. См. 3Цар.11,36.
VERSE (17) - :92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69
:92:10; 148:14 Eze 29:21 Lu 1:69
(17) рог. Символ величия. светильник. См. 3Цар.11,36.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ