ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 19:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:2 (18-3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יום
    3117 ליום 3117 יביע 5042 אמר 562 ולילה 3915 ללילה 3915 יחוה 2331 דעת׃ 1847
    Украинская Библия

    19:2 (19-3) Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку,


    Ыйык Китеп
    19:2 Сен кайгырган күнү Теңир энүңдү уксун, сени Жакыптын Кудайынын ысымы сактасын.

    Русская Библия

    19:2 (18-3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.


    Греческий Библия
    επακουσαι σου
    4675 κυριος 2962 εν 1722 1520 ημερα 2250 θλιψεως 2347 υπερασπισαι σου 4675 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θεου 2316 ιακωβ 2384
    Czech BKR
    19:2 Nebesa vypravujн slбvu Boha silnйho, a dнlo rukou jeho obloha zvмstuje.

    Болгарская Библия

    19:2 Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.


    Croatian Bible

    19:2 Nebesa slavu Boћju kazuju, navijeљta svod nebeski djelo ruku njegovih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 41:1; 46:1; 50:5; 60:11; 91:15; 138:7 Jer 30:7 Mt 26:38,39 Heb 5:7


    Новой Женевской Библии

    (2) тебя... тебя. Т.е. царя. Эти слова звучат от имени народа, который собрался, чтобы призвать Божие благословение на царя, отправляющегося на войну.
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET