TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Еврейский / Греческий лексикон Стронга והוא 1931 כחתן 2860 יצא 3318 מחפתו 2646 ישׂישׂ 7797 כגבור 1368 לרוץ 7323 ארח׃ 734 Украинская Библия 19:5 (19-6) а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу! Ыйык Китеп 19:5 Сага жүрөгүң каалаганды берсин, бүт тилегиңди аткарсын. Русская Библия 19:5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Греческий Библия δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 κατα 2596 την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 και 2532 πασαν 3956 την 3588 βουλην 1012 σου 4675 πληρωσαι 4137 5658 5659 Czech BKR 19:5 Po vљн zemi rozchбzн se zprбva jejich, a aћ do konиin okrљlku slova jich, slunci pak rozbil stбnek na nich. Болгарская Библия 19:5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Croatian Bible 19:5 al' po zemlji razlijeћe se jeka, rijeиi sve do nakraj svijeta seћu. Ondje suncu razape љator, Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28 Новой Женевской Библии (5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
19:5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Еврейский / Греческий лексикон Стронга והוא 1931 כחתן 2860 יצא 3318 מחפתו 2646 ישׂישׂ 7797 כגבור 1368 לרוץ 7323 ארח׃ 734 Украинская Библия 19:5 (19-6) а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу! Ыйык Китеп 19:5 Сага жүрөгүң каалаганды берсин, бүт тилегиңди аткарсын. Русская Библия 19:5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Греческий Библия δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 κατα 2596 την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 και 2532 πασαν 3956 την 3588 βουλην 1012 σου 4675 πληρωσαι 4137 5658 5659 Czech BKR 19:5 Po vљн zemi rozchбzн se zprбva jejich, a aћ do konиin okrљlku slova jich, slunci pak rozbil stбnek na nich. Болгарская Библия 19:5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Croatian Bible 19:5 al' po zemlji razlijeћe se jeka, rijeиi sve do nakraj svijeta seћu. Ondje suncu razape љator, Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28 Новой Женевской Библии (5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
19:5 (19-6) а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу! Ыйык Китеп 19:5 Сага жүрөгүң каалаганды берсин, бүт тилегиңди аткарсын. Русская Библия 19:5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Греческий Библия δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 κατα 2596 την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 και 2532 πασαν 3956 την 3588 βουλην 1012 σου 4675 πληρωσαι 4137 5658 5659 Czech BKR 19:5 Po vљн zemi rozchбzн se zprбva jejich, a aћ do konиin okrљlku slova jich, slunci pak rozbil stбnek na nich. Болгарская Библия 19:5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Croatian Bible 19:5 al' po zemlji razlijeћe se jeka, rijeиi sve do nakraj svijeta seћu. Ondje suncu razape љator, Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28 Новой Женевской Библии (5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
19:5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Греческий Библия δωη 1325 5632 5630 σοι 4671 4674 κατα 2596 την 3588 καρδιαν 2588 σου 4675 και 2532 πασαν 3956 την 3588 βουλην 1012 σου 4675 πληρωσαι 4137 5658 5659 Czech BKR 19:5 Po vљн zemi rozchбzн se zprбva jejich, a aћ do konиin okrљlku slova jich, slunci pak rozbil stбnek na nich. Болгарская Библия 19:5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Croatian Bible 19:5 al' po zemlji razlijeћe se jeka, rijeиi sve do nakraj svijeta seћu. Ondje suncu razape љator, Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28 Новой Женевской Библии (5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
19:5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Croatian Bible 19:5 al' po zemlji razlijeћe se jeka, rijeиi sve do nakraj svijeta seћu. Ondje suncu razape љator, Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28 Новой Женевской Библии (5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
19:5 al' po zemlji razlijeћe se jeka, rijeиi sve do nakraj svijeta seћu. Ondje suncu razape љator, Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28 Новой Женевской Библии (5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
VERSE (4) - Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28
Ps 21:2; 37:4; 145:19 Pr 11:23 Mt 21:22 Joh 11:42; 16:23 Ro 8:27,28
(5) даст тебе... по сердцу твоему. На сердце у царя - желание победить врагов Израиля. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz19z5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ