TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 49:6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! Еврейский / Греческий лексикон Стронга הבטחים 982 על 5921 חילם 2428 וברב 7230 עשׁרם 6239 יתהללו׃ 1984 Украинская Библия 49:6 ¶ (49-7) які на багатство своє покладають надію, і своїми достатками хваляться? Ыйык Китеп 49:6 Асман Анын чындыгын жар салып жатат, анткени бул Сот – Кудай өзү. Русская Библия 49:6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! Греческий Библия και 2532 αναγγελουσιν οι 3588 ουρανοι 3772 την 3588 δικαιοσυνην 1343 αυτου 847 οτι 3754 ο 3588 3739 θεος 2316 κριτης 2923 εστιν 2076 5748 διαψαλμα Czech BKR 49:6 I proи se bбti mбm ve dnech zlэch, aby nepravost tмch, kteшнћ mi na paty љlapajн, mne obklниiti mмla? Болгарская Библия 49:6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство, Croatian Bible 49:6 Љto da se bojim u danima nesreжe kad me opkoli zloba izdajica Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2 Новой Женевской Библии (6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
49:6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! Еврейский / Греческий лексикон Стронга הבטחים 982 על 5921 חילם 2428 וברב 7230 עשׁרם 6239 יתהללו׃ 1984 Украинская Библия 49:6 ¶ (49-7) які на багатство своє покладають надію, і своїми достатками хваляться? Ыйык Китеп 49:6 Асман Анын чындыгын жар салып жатат, анткени бул Сот – Кудай өзү. Русская Библия 49:6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! Греческий Библия και 2532 αναγγελουσιν οι 3588 ουρανοι 3772 την 3588 δικαιοσυνην 1343 αυτου 847 οτι 3754 ο 3588 3739 θεος 2316 κριτης 2923 εστιν 2076 5748 διαψαλμα Czech BKR 49:6 I proи se bбti mбm ve dnech zlэch, aby nepravost tмch, kteшнћ mi na paty љlapajн, mne obklниiti mмla? Болгарская Библия 49:6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство, Croatian Bible 49:6 Љto da se bojim u danima nesreжe kad me opkoli zloba izdajica Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2 Новой Женевской Библии (6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
49:6 ¶ (49-7) які на багатство своє покладають надію, і своїми достатками хваляться? Ыйык Китеп 49:6 Асман Анын чындыгын жар салып жатат, анткени бул Сот – Кудай өзү. Русская Библия 49:6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! Греческий Библия και 2532 αναγγελουσιν οι 3588 ουρανοι 3772 την 3588 δικαιοσυνην 1343 αυτου 847 οτι 3754 ο 3588 3739 θεος 2316 κριτης 2923 εστιν 2076 5748 διαψαλμα Czech BKR 49:6 I proи se bбti mбm ve dnech zlэch, aby nepravost tмch, kteшнћ mi na paty љlapajн, mne obklниiti mмla? Болгарская Библия 49:6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство, Croatian Bible 49:6 Љto da se bojim u danima nesreжe kad me opkoli zloba izdajica Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2 Новой Женевской Библии (6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
49:6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! Греческий Библия και 2532 αναγγελουσιν οι 3588 ουρανοι 3772 την 3588 δικαιοσυνην 1343 αυτου 847 οτι 3754 ο 3588 3739 θεος 2316 κριτης 2923 εστιν 2076 5748 διαψαλμα Czech BKR 49:6 I proи se bбti mбm ve dnech zlэch, aby nepravost tмch, kteшнћ mi na paty љlapajн, mne obklниiti mмla? Болгарская Библия 49:6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство, Croatian Bible 49:6 Љto da se bojim u danima nesreжe kad me opkoli zloba izdajica Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2 Новой Женевской Библии (6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
49:6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство, Croatian Bible 49:6 Љto da se bojim u danima nesreжe kad me opkoli zloba izdajica Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2 Новой Женевской Библии (6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
49:6 Љto da se bojim u danima nesreжe kad me opkoli zloba izdajica Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2 Новой Женевской Библии (6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
VERSE (6) - :97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2
:97:6 Ro 2:5 Re 16:5-7; 19:2
(6) небеса. Имеются в виду обитатели небес, т.е. ангелы. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ