TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: Еврейский / Греческий лексикон Стронга אח 251 לא 3808 פדה 6299 יפדה 6299 אישׁ 376 לא 3808 יתן 5414 לאלהים 430 כפרו׃ 3724 Украинская Библия 49:7 (49-8) Але жодна людина не викупить брата, не дасть його викупу Богові, Ыйык Китеп 49:7 «үлим, Мени ук, Мен сүйлөйм, Ысрайыл, Мен сага каршы күбөгө өтөм. Мен Кудаймын, сенин Кудайыңмын. Русская Библия 49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: Греческий Библия ακουσον λαος 2992 μου 3450 και 2532 λαλησω 2980 5661 5692 σοι 4671 4674 ισραηλ 2474 και 2532 διαμαρτυρομαι 1263 5736 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 ειμι 1510 5748 εγω 1473 Czech BKR 49:7 Kteшнћ doufajн v svб zboћн, a mnoћstvнm bohatstvн svйho se chlubн. Болгарская Библия 49:7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него. Croatian Bible 49:7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8 Новой Женевской Библии (7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: Еврейский / Греческий лексикон Стронга אח 251 לא 3808 פדה 6299 יפדה 6299 אישׁ 376 לא 3808 יתן 5414 לאלהים 430 כפרו׃ 3724 Украинская Библия 49:7 (49-8) Але жодна людина не викупить брата, не дасть його викупу Богові, Ыйык Китеп 49:7 «үлим, Мени ук, Мен сүйлөйм, Ысрайыл, Мен сага каршы күбөгө өтөм. Мен Кудаймын, сенин Кудайыңмын. Русская Библия 49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: Греческий Библия ακουσον λαος 2992 μου 3450 και 2532 λαλησω 2980 5661 5692 σοι 4671 4674 ισραηλ 2474 και 2532 διαμαρτυρομαι 1263 5736 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 ειμι 1510 5748 εγω 1473 Czech BKR 49:7 Kteшнћ doufajн v svб zboћн, a mnoћstvнm bohatstvн svйho se chlubн. Болгарская Библия 49:7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него. Croatian Bible 49:7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8 Новой Женевской Библии (7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
49:7 (49-8) Але жодна людина не викупить брата, не дасть його викупу Богові, Ыйык Китеп 49:7 «үлим, Мени ук, Мен сүйлөйм, Ысрайыл, Мен сага каршы күбөгө өтөм. Мен Кудаймын, сенин Кудайыңмын. Русская Библия 49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: Греческий Библия ακουσον λαος 2992 μου 3450 και 2532 λαλησω 2980 5661 5692 σοι 4671 4674 ισραηλ 2474 και 2532 διαμαρτυρομαι 1263 5736 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 ειμι 1510 5748 εγω 1473 Czech BKR 49:7 Kteшнћ doufajн v svб zboћн, a mnoћstvнm bohatstvн svйho se chlubн. Болгарская Библия 49:7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него. Croatian Bible 49:7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8 Новой Женевской Библии (7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
49:7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: Греческий Библия ακουσον λαος 2992 μου 3450 και 2532 λαλησω 2980 5661 5692 σοι 4671 4674 ισραηλ 2474 και 2532 διαμαρτυρομαι 1263 5736 σοι 4671 4674 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 ειμι 1510 5748 εγω 1473 Czech BKR 49:7 Kteшнћ doufajн v svб zboћн, a mnoћstvнm bohatstvн svйho se chlubн. Болгарская Библия 49:7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него. Croatian Bible 49:7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8 Новой Женевской Библии (7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
49:7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него. Croatian Bible 49:7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8 Новой Женевской Библии (7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
49:7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom? Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8 Новой Женевской Библии (7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
VERSE (7) - :81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8
:81:8 Isa 1:18 Jer 2:4,5,9 Mic 6:1-8
(7) Я буду свидетельствовать. Т.е. обличать. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz49z7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ