TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 49:8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקר 3365 פדיון 6306 נפשׁם 5315 וחדל 2308 לעולם׃ 5769 Украинская Библия 49:8 (49-9) бо викуп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, Ыйык Китеп 49:8 Мен сени курмандыктарың эчүн жемелебейм. Сенин бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктарың дайыма Менин алдымда. Русская Библия 49:8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, Греческий Библия ουκ 3756 επι 1909 ταις 3588 θυσιαις 2378 σου 4675 ελεγξω σε 4571 τα 3588 δε 1161 ολοκαυτωματα 3646 σου 4675 ενωπιον 1799 μου 3450 εστιν 2076 5748 δια 1223 2203 παντος 3956 Czech BKR 49:8 Ћбdnэ bratra svйho nijakћ vykoupiti nemщћe, ani Bohu za nмj dбti mzdy vyplacenн, Болгарская Библия 49:8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги), Croatian Bible 49:8 TУa nitko sebe ne moћe otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10 Новой Женевской Библии (8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
49:8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקר 3365 פדיון 6306 נפשׁם 5315 וחדל 2308 לעולם׃ 5769 Украинская Библия 49:8 (49-9) бо викуп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, Ыйык Китеп 49:8 Мен сени курмандыктарың эчүн жемелебейм. Сенин бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктарың дайыма Менин алдымда. Русская Библия 49:8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, Греческий Библия ουκ 3756 επι 1909 ταις 3588 θυσιαις 2378 σου 4675 ελεγξω σε 4571 τα 3588 δε 1161 ολοκαυτωματα 3646 σου 4675 ενωπιον 1799 μου 3450 εστιν 2076 5748 δια 1223 2203 παντος 3956 Czech BKR 49:8 Ћбdnэ bratra svйho nijakћ vykoupiti nemщћe, ani Bohu za nмj dбti mzdy vyplacenн, Болгарская Библия 49:8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги), Croatian Bible 49:8 TУa nitko sebe ne moћe otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10 Новой Женевской Библии (8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
49:8 (49-9) бо викуп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, Ыйык Китеп 49:8 Мен сени курмандыктарың эчүн жемелебейм. Сенин бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктарың дайыма Менин алдымда. Русская Библия 49:8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, Греческий Библия ουκ 3756 επι 1909 ταις 3588 θυσιαις 2378 σου 4675 ελεγξω σε 4571 τα 3588 δε 1161 ολοκαυτωματα 3646 σου 4675 ενωπιον 1799 μου 3450 εστιν 2076 5748 δια 1223 2203 παντος 3956 Czech BKR 49:8 Ћбdnэ bratra svйho nijakћ vykoupiti nemщћe, ani Bohu za nмj dбti mzdy vyplacenн, Болгарская Библия 49:8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги), Croatian Bible 49:8 TУa nitko sebe ne moћe otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10 Новой Женевской Библии (8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
49:8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, Греческий Библия ουκ 3756 επι 1909 ταις 3588 θυσιαις 2378 σου 4675 ελεγξω σε 4571 τα 3588 δε 1161 ολοκαυτωματα 3646 σου 4675 ενωπιον 1799 μου 3450 εστιν 2076 5748 δια 1223 2203 παντος 3956 Czech BKR 49:8 Ћбdnэ bratra svйho nijakћ vykoupiti nemщћe, ani Bohu za nмj dбti mzdy vyplacenн, Болгарская Библия 49:8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги), Croatian Bible 49:8 TУa nitko sebe ne moћe otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10 Новой Женевской Библии (8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
49:8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги), Croatian Bible 49:8 TУa nitko sebe ne moћe otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10 Новой Женевской Библии (8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
49:8 TУa nitko sebe ne moћe otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10 Новой Женевской Библии (8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
VERSE (8) - Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10
Ps 40:6-8; 51:16 Isa 1:11-31 Jer 7:21-23 Ho 6:6 Heb 10:4-10
(8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя. Народ приносил жертвы, не понимая истинного значения жертвоприношений.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ