ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 59:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    58:8 (57-9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כמו
    3644 שׁבלול 7642 תמס 8557 יהלך 1980 נפל 5309 אשׁת 802 בל 1077  חזו 2372  שׁמשׁ׃ 8121
    Украинская Библия

    58:8 (58-9) бодай стали, немов той слимак, що в своїй слизоті розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!


    Ыйык Китеп
    58:8 Мына, алар оозу менен жаман сөздөрдү кусуп жатышат, алардын оозунда кылычтары бар. Алар: «Ким укмак эле?» – деп ойлошот.

    Русская Библия

    58:8 (57-9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 αποφθεγξονται εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 αυτων 846 και 2532 ρομφαια 4501 εν 1722 1520 τοις 3588 χειλεσιν 5491 αυτων 846 οτι 3754 τις 5100 5101 ηκουσεν 191 5656
    Czech BKR
    58:8 Nechќ se rozplynou jako voda, a zmizejн; aќ jsou jako ten, kterэћ napнnб luk, jehoћ vљak stшely se lбmн,

    Болгарская Библия

    58:8 Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; Като пометниче на жена, нека не видят слънцето.


    Croatian Bible

    58:8 K'o vode љto hitro otjeиu neka se razliju, k'o zgaћena trava neka se osuљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Pr 15:2 *marg:


    Новой Женевской Библии

    (8) думают они, "кто слышит?". Нечестивцы не принимают всерьез Господа с Его вездесущностью и всеведением.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz58z8


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET