Русская 1982 Библия r1982bible19Oz70z6 Еврейский / Греческий лексикон Стронга hebgrk19Oz70z6 Украинская Библия ukr19Oz70z6 Ыйык Китеп 70:6 үнемдин курсагында жатканымда эле Сага таянчумун. Мени энемдин курсагынан өзүң чыгардың. Сени тынбай даңктайм. Русская Библия russian19Oz70z6 Греческий Библия επι 1909 σε 4571 επεστηριχθην απο 575 γαστρος εκ 1537 κοιλιας 2836 μητρος 3384 μου 3450 συ 4771 μου 3450 ει 1488 5748 σκεπαστης εν 1722 1520 σοι 4671 4674 η 2228 1510 5753 3739 3588 υμνησις μου 3450 δια 1223 2203 παντος 3956 Czech BKR 70:6 Jб pak chudэ a nuznэ jsem, у Boћe, pospмљiћ ke mnм; pomoc mб, a vysvoboditel mщj ty jsi, neprodlйvejћ, Hospodine. Болгарская Библия bulg19Oz70z6 Croatian Bible 70:6 A bijedan sam ja i nevoljan, o Boћe, u pomoж mi pohitaj! Ti si pomoж moja i spasitelj; Jahve, ne kasni! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 22:9,10 Pr 8:17 Isa 46:3,4 Jer 3:4 Новой Женевской Библии (6) На Тебе утверждался я от утробы. В гиперболической форме псалмопевец говорит о том, что он никогда не мыслил себя вне связи с Богом. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz70z6
70:6 A bijedan sam ja i nevoljan, o Boћe, u pomoж mi pohitaj! Ti si pomoж moja i spasitelj; Jahve, ne kasni! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 22:9,10 Pr 8:17 Isa 46:3,4 Jer 3:4 Новой Женевской Библии (6) На Тебе утверждался я от утробы. В гиперболической форме псалмопевец говорит о том, что он никогда не мыслил себя вне связи с Богом. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz70z6
VERSE (6) - Ps 22:9,10 Pr 8:17 Isa 46:3,4 Jer 3:4
Ps 22:9,10 Pr 8:17 Isa 46:3,4 Jer 3:4
(6) На Тебе утверждался я от утробы. В гиперболической форме псалмопевец говорит о том, что он никогда не мыслил себя вне связи с Богом. Толковая Библия преемников А.Лопухина lopukhins19Oz70z6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ