
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 89:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
89:13 (88-14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга לך זרוע 2220 עם 5973 גבורה 1369 תעז 5810 ידך 3027 תרום 7311 ימינך׃ 3225
Украинская Библия
89:13 (89-14) Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
Ыйык Китеп 89:13 Теңирим, бизге кайрыл! Качанга чейин ушинте бересиң? өзүңдүн кулдарыңа ырайым кыл.
Русская Библия
89:13 (88-14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Греческий Библия επιστρεψον κυριε 2962 εως 2193 ποτε 4218 και 2532 παρακληθητι επι 1909 τοις 3588 δουλοις 1401 σου 4675
Czech BKR 89:13 Pщlnoиnн i polednн strana, kterйћ jsi ty stvoшil, i Tбbor a Hermon o tvйm jmйnu zpнvajн.
Болгарская Библия
89:13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Croatian Bible
89:13 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliиu imenu tvojemu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ps 6:4; 80:14 Jer 12:15 Joe 2:13,14 Zec 1:16 Новой Женевской Библии
(13) Обратись, Господи! Моисей молит Бога снова обратиться к людям, но уже не с судом, а с милосердной любовью.
Доколе? См. ком. к Пс.6,4. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 . Теперь Моисей молит Бога услышать молитву народа о милости, чтобы Господь наполнил их последующую жизнь своим благословением взамен тех бедствий, какие они пережили до сего времени. В богослужении этот псалом употребляется на 1-м часе. Как вступление в Палестину было для евреев началом новой жизни, так восход солнца начинает собою новый день жизни человека: как тогда Моисей молился за слабых евреев перед Богом, так и в православном богослужении Церковь его словами молит Бога за благополучие верующего в наступающем дне, сознавая слабость его сил в деле устроения спасения.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|