
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 117:4 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
Русская 1982 Библия
118:4 (117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга יאמרו 559 נא 4994 יראי 3373 יהוה 3068 כי 3588 לעולם 5769 חסדו׃ 2617
Украинская Библия
118:4 Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
Ыйык Китеп 117:4 Теңирден корккондор: «Анын ырайымы түбөлүктүү», – дешсин.
Греческий Библия ειπατωσαν 2036 5628 δη 1211 παντες 3956 οι 3588 φοβουμενοι 5399 5740 τον 3588 κυριον 2962 οτι 3754 αγαθος 18 οτι 3754 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 το 3588 ελεος 1656 αυτου 847
Czech BKR 118:4 Rceteћ nynн bojнcн se Hospodina, ћe na vмky milosrdenstvн jeho.
Болгарская Библия
118:4 Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
Croatian Bible
118:4 Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vjeиna je ljubav njegova!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ps 22:23 Re 19:5 Новой Женевской Библии
(4) заповедал повеления Твои хранить твердо. Господь дал Израилю закон и повелел повиноваться ему, после того как по милости Своей вступил в завет с избранным народом. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-4 . Неизвестный писатель псалма приглашает весь еврейский народ к исповеданию и воспеванию великой милости Бога, о которой говорится во всем последующем содержании. 5. "Из тесноты" - из тяжелого положения, разумеется плен вавилонский. "Услышал меня" - вывел в пространное место, т. е. на свободу из плена, дал возможность управляться и жить по своему закону.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|