Русская 1982 Библия 94:14 (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לא 3808 יטשׁ 5203 יהוה 3068 עמו 5971 ונחלתו 5159 לא 3808 יעזב׃ 5800 Украинская Библия 94:14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить, Ыйык Китеп 93:14 Анткени Теңир өзүнүн элинен баш тартпайт, өзүнүн мурасын таштабайт. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 απωσεται κυριος 2962 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 και 2532 την 3588 κληρονομιαν 2817 αυτου 847 ουκ 3756 εγκαταλειψει Czech BKR 94:14 Neboќ neopustн Hospodin lidu svйho, a dмdictvн svйho nezanechб, Болгарская Библия 94:14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си; Croatian Bible 94:14 Jer neжe Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baљtine neжe napustiti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31 Новой Женевской Библии (14) не отринет Господь народа Своего. Господь, вразумляя праведного (ст. 12) во всем следовать Его воле, никогда не покинет его.
94:14 (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 לא 3808 יטשׁ 5203 יהוה 3068 עמו 5971 ונחלתו 5159 לא 3808 יעזב׃ 5800 Украинская Библия 94:14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить, Ыйык Китеп 93:14 Анткени Теңир өзүнүн элинен баш тартпайт, өзүнүн мурасын таштабайт. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 απωσεται κυριος 2962 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 και 2532 την 3588 κληρονομιαν 2817 αυτου 847 ουκ 3756 εγκαταλειψει Czech BKR 94:14 Neboќ neopustн Hospodin lidu svйho, a dмdictvн svйho nezanechб, Болгарская Библия 94:14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си; Croatian Bible 94:14 Jer neжe Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baљtine neжe napustiti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31 Новой Женевской Библии (14) не отринет Господь народа Своего. Господь, вразумляя праведного (ст. 12) во всем следовать Его воле, никогда не покинет его.
94:14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить, Ыйык Китеп 93:14 Анткени Теңир өзүнүн элинен баш тартпайт, өзүнүн мурасын таштабайт. Греческий Библия οτι 3754 ουκ 3756 απωσεται κυριος 2962 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 και 2532 την 3588 κληρονομιαν 2817 αυτου 847 ουκ 3756 εγκαταλειψει Czech BKR 94:14 Neboќ neopustн Hospodin lidu svйho, a dмdictvн svйho nezanechб, Болгарская Библия 94:14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си; Croatian Bible 94:14 Jer neжe Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baљtine neжe napustiti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31 Новой Женевской Библии (14) не отринет Господь народа Своего. Господь, вразумляя праведного (ст. 12) во всем следовать Его воле, никогда не покинет его.
94:14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си; Croatian Bible 94:14 Jer neжe Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baљtine neжe napustiti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31 Новой Женевской Библии (14) не отринет Господь народа Своего. Господь, вразумляя праведного (ст. 12) во всем следовать Его воле, никогда не покинет его.
94:14 Jer neжe Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baљtine neжe napustiti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31 Новой Женевской Библии (14) не отринет Господь народа Своего. Господь, вразумляя праведного (ст. 12) во всем следовать Его воле, никогда не покинет его.
VERSE (14) - Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31
Ps 37:28 1Sa 12:22 Isa 49:14,15 Jer 32:39,40 Joh 10:27-31
(14) не отринет Господь народа Своего. Господь, вразумляя праведного (ст. 12) во всем следовать Его воле, никогда не покинет его.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ