Русская 1982 Библия 94:18 (93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 אמרתי 559 מטה 4131 רגלי 7272 חסדך 2617 יהוה 3068 יסעדני׃ 5582 Украинская Библия 94:18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене! Ыйык Китеп 93:18 Мен: «Бутум тайып бара жатат», – дегенде, Сенин ырайымың мени колдогон, Теңирим. Греческий Библия ει 1488 5748 ελεγον 3004 5707 σεσαλευται ο 3588 3739 πους 4228 μου 3450 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 κυριε 2962 βοηθει 997 5720 μοι 3427 Czech BKR 94:18 Jiћ jsem byl шekl: Klesla noha mб, ale milosrdenstvн tvй, у Hospodine, zdrћelo mne. Болгарская Библия 94:18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря. Croatian Bible 94:18 Иim pomislim: "Noga mi posrжe", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5 Новой Женевской Библии (18) милость Твоя. Т.е. заветная милосердная любовь Господа.
94:18 (93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 אמרתי 559 מטה 4131 רגלי 7272 חסדך 2617 יהוה 3068 יסעדני׃ 5582 Украинская Библия 94:18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене! Ыйык Китеп 93:18 Мен: «Бутум тайып бара жатат», – дегенде, Сенин ырайымың мени колдогон, Теңирим. Греческий Библия ει 1488 5748 ελεγον 3004 5707 σεσαλευται ο 3588 3739 πους 4228 μου 3450 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 κυριε 2962 βοηθει 997 5720 μοι 3427 Czech BKR 94:18 Jiћ jsem byl шekl: Klesla noha mб, ale milosrdenstvн tvй, у Hospodine, zdrћelo mne. Болгарская Библия 94:18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря. Croatian Bible 94:18 Иim pomislim: "Noga mi posrжe", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5 Новой Женевской Библии (18) милость Твоя. Т.е. заветная милосердная любовь Господа.
94:18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене! Ыйык Китеп 93:18 Мен: «Бутум тайып бара жатат», – дегенде, Сенин ырайымың мени колдогон, Теңирим. Греческий Библия ει 1488 5748 ελεγον 3004 5707 σεσαλευται ο 3588 3739 πους 4228 μου 3450 το 3588 ελεος 1656 σου 4675 κυριε 2962 βοηθει 997 5720 μοι 3427 Czech BKR 94:18 Jiћ jsem byl шekl: Klesla noha mб, ale milosrdenstvн tvй, у Hospodine, zdrћelo mne. Болгарская Библия 94:18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря. Croatian Bible 94:18 Иim pomislim: "Noga mi posrжe", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5 Новой Женевской Библии (18) милость Твоя. Т.е. заветная милосердная любовь Господа.
94:18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря. Croatian Bible 94:18 Иim pomislim: "Noga mi posrжe", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5 Новой Женевской Библии (18) милость Твоя. Т.е. заветная милосердная любовь Господа.
94:18 Иim pomislim: "Noga mi posrжe", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5 Новой Женевской Библии (18) милость Твоя. Т.е. заветная милосердная любовь Господа.
VERSE (18) - Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5
Ps 17:5; 37:23,24; 38:16; 119:116,117; 121:3 1Sa 2:9 Joh 12:5
(18) милость Твоя. Т.е. заветная милосердная любовь Господа.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ