Русская 1982 Библия 105:39 (104-39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פרשׂ 6566 ענן 6051 למסך 4539 ואשׁ 784 להאיר 215 לילה׃ 3915 Украинская Библия 105:39 Він хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі. Ыйык Китеп 104:39 Теңир аларды калкалоого булут жөнөттү, аларга түн ичинде жарык берип турушу эчүн, от жиберди. Греческий Библия διεπετασεν νεφελην 3507 εις 1519 σκεπην αυτοις 846 και 2532 πυρ 4442 του 3588 φωτισαι 5461 5658 αυτοις 846 την 3588 νυκτα 3571 Czech BKR 105:39 Roztбhl oblak k zastнrбnн jich, a oheт k osvмcovбnн noci. Болгарская Библия 105:39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем. Croatian Bible 105:39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoж sja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5 Новой Женевской Библии (39) блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.
105:39 (104-39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פרשׂ 6566 ענן 6051 למסך 4539 ואשׁ 784 להאיר 215 לילה׃ 3915 Украинская Библия 105:39 Він хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі. Ыйык Китеп 104:39 Теңир аларды калкалоого булут жөнөттү, аларга түн ичинде жарык берип турушу эчүн, от жиберди. Греческий Библия διεπετασεν νεφελην 3507 εις 1519 σκεπην αυτοις 846 και 2532 πυρ 4442 του 3588 φωτισαι 5461 5658 αυτοις 846 την 3588 νυκτα 3571 Czech BKR 105:39 Roztбhl oblak k zastнrбnн jich, a oheт k osvмcovбnн noci. Болгарская Библия 105:39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем. Croatian Bible 105:39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoж sja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5 Новой Женевской Библии (39) блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.
105:39 Він хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі. Ыйык Китеп 104:39 Теңир аларды калкалоого булут жөнөттү, аларга түн ичинде жарык берип турушу эчүн, от жиберди. Греческий Библия διεπετασεν νεφελην 3507 εις 1519 σκεπην αυτοις 846 και 2532 πυρ 4442 του 3588 φωτισαι 5461 5658 αυτοις 846 την 3588 νυκτα 3571 Czech BKR 105:39 Roztбhl oblak k zastнrбnн jich, a oheт k osvмcovбnн noci. Болгарская Библия 105:39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем. Croatian Bible 105:39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoж sja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5 Новой Женевской Библии (39) блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.
105:39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем. Croatian Bible 105:39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoж sja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5 Новой Женевской Библии (39) блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.
105:39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoж sja. Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - :78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5 Новой Женевской Библии (39) блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.
VERSE (39) - :78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5
:78:14 Ex 13:21,22; 14:24 Nu 9:15-22 Ne 9:12,19 Isa 4:5
(39) блудодействовали поступками своими. Поклоняясь ложным богам, иудеи совершали своего рода духовное прелюбодеяние.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ