Русская 1982 Библия 105:40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁאל 7592 ויבא 935 שׂלו 7958 ולחם 3899 שׁמים 8064 ישׂביעם׃ 7646 Украинская Библия 105:40 Зажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував. Ыйык Китеп 104:40 Алар сурашты, ошондо Ал бөдөнөлөрдү жиберди, аларды асман наны менен тойгузду. Греческий Библия ητησαν και 2532 ηλθεν 2064 5627 ορτυγομητρα και 2532 αρτον 740 ουρανου 3772 ενεπλησεν 1705 5656 αυτους 846 Czech BKR 105:40 K ћбdosti pшivedl kшepelky, a chlebem nebeskэm sytil je. Болгарская Библия 105:40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити. Croatian Bible 105:40 Zamoliљe, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33 Новой Женевской Библии (40) хлебом небесным насыщал их. Т.е. манной. Господь по милости Своей не только вывел евреев из Египта, но и хранил их в пустыне, предоставляя им пищу и питье.
105:40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁאל 7592 ויבא 935 שׂלו 7958 ולחם 3899 שׁמים 8064 ישׂביעם׃ 7646 Украинская Библия 105:40 Зажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував. Ыйык Китеп 104:40 Алар сурашты, ошондо Ал бөдөнөлөрдү жиберди, аларды асман наны менен тойгузду. Греческий Библия ητησαν και 2532 ηλθεν 2064 5627 ορτυγομητρα και 2532 αρτον 740 ουρανου 3772 ενεπλησεν 1705 5656 αυτους 846 Czech BKR 105:40 K ћбdosti pшivedl kшepelky, a chlebem nebeskэm sytil je. Болгарская Библия 105:40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити. Croatian Bible 105:40 Zamoliљe, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33 Новой Женевской Библии (40) хлебом небесным насыщал их. Т.е. манной. Господь по милости Своей не только вывел евреев из Египта, но и хранил их в пустыне, предоставляя им пищу и питье.
105:40 Зажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував. Ыйык Китеп 104:40 Алар сурашты, ошондо Ал бөдөнөлөрдү жиберди, аларды асман наны менен тойгузду. Греческий Библия ητησαν και 2532 ηλθεν 2064 5627 ορτυγομητρα και 2532 αρτον 740 ουρανου 3772 ενεπλησεν 1705 5656 αυτους 846 Czech BKR 105:40 K ћбdosti pшivedl kшepelky, a chlebem nebeskэm sytil je. Болгарская Библия 105:40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити. Croatian Bible 105:40 Zamoliљe, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33 Новой Женевской Библии (40) хлебом небесным насыщал их. Т.е. манной. Господь по милости Своей не только вывел евреев из Египта, но и хранил их в пустыне, предоставляя им пищу и питье.
105:40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити. Croatian Bible 105:40 Zamoliљe, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33 Новой Женевской Библии (40) хлебом небесным насыщал их. Т.е. манной. Господь по милости Своей не только вывел евреев из Египта, но и хранил их в пустыне, предоставляя им пищу и питье.
105:40 Zamoliљe, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - :78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33 Новой Женевской Библии (40) хлебом небесным насыщал их. Т.е. манной. Господь по милости Своей не только вывел евреев из Египта, но и хранил их в пустыне, предоставляя им пищу и питье.
VERSE (40) - :78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33
:78:18,26-28 Ex 16:12,13 Nu 11:4-6,31-33
(40) хлебом небесным насыщал их. Т.е. манной. Господь по милости Своей не только вывел евреев из Египта, но и хранил их в пустыне, предоставляя им пищу и питье.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ