Русская 1982 Библия 83:17 (82-18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут, Еврейский / Греческий лексикон Стронга יבשׁו 954 ויבהלו 926 עדי 5703 עד 5704 ויחפרו 2659 ויאבדו׃ 6 Украинская Библия 83:17 (83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! Ыйык Китеп 82:17 Аларды уятка калтыр, алар Сенин ысымыңды издешсин, Теңирим! Греческий Библия πληρωσον τα 3588 προσωπα 4383 αυτων 846 ατιμιας 819 και 2532 ζητησουσιν 2212 5692 το 3588 ονομα 3686 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 83:17 Naplт tvбшe jejich zahanbenнm, tak aby hledali jmйna tvйho, Hospodine. Болгарская Библия 83:17 Нека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат, Croatian Bible 83:17 Pokrij im lice sramotom, da traћe tvoje ime, Jahve! Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 6:10; 9:19,20; 34:5 Новой Женевской Библии (17) взыскали имя Твое, Господи! Псалом открывает душеспасительный смысл кары Божией: познав гневный суд Божий, нечестивые осознают свое безумие и обратятся к Господу.
83:17 (82-18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут, Еврейский / Греческий лексикон Стронга יבשׁו 954 ויבהלו 926 עדי 5703 עד 5704 ויחפרו 2659 ויאבדו׃ 6 Украинская Библия 83:17 (83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! Ыйык Китеп 82:17 Аларды уятка калтыр, алар Сенин ысымыңды издешсин, Теңирим! Греческий Библия πληρωσον τα 3588 προσωπα 4383 αυτων 846 ατιμιας 819 και 2532 ζητησουσιν 2212 5692 το 3588 ονομα 3686 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 83:17 Naplт tvбшe jejich zahanbenнm, tak aby hledali jmйna tvйho, Hospodine. Болгарская Библия 83:17 Нека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат, Croatian Bible 83:17 Pokrij im lice sramotom, da traћe tvoje ime, Jahve! Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 6:10; 9:19,20; 34:5 Новой Женевской Библии (17) взыскали имя Твое, Господи! Псалом открывает душеспасительный смысл кары Божией: познав гневный суд Божий, нечестивые осознают свое безумие и обратятся к Господу.
83:17 (83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! Ыйык Китеп 82:17 Аларды уятка калтыр, алар Сенин ысымыңды издешсин, Теңирим! Греческий Библия πληρωσον τα 3588 προσωπα 4383 αυτων 846 ατιμιας 819 και 2532 ζητησουσιν 2212 5692 το 3588 ονομα 3686 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 83:17 Naplт tvбшe jejich zahanbenнm, tak aby hledali jmйna tvйho, Hospodine. Болгарская Библия 83:17 Нека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат, Croatian Bible 83:17 Pokrij im lice sramotom, da traћe tvoje ime, Jahve! Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 6:10; 9:19,20; 34:5 Новой Женевской Библии (17) взыскали имя Твое, Господи! Псалом открывает душеспасительный смысл кары Божией: познав гневный суд Божий, нечестивые осознают свое безумие и обратятся к Господу.
83:17 Нека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат, Croatian Bible 83:17 Pokrij im lice sramotom, da traћe tvoje ime, Jahve! Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 6:10; 9:19,20; 34:5 Новой Женевской Библии (17) взыскали имя Твое, Господи! Псалом открывает душеспасительный смысл кары Божией: познав гневный суд Божий, нечестивые осознают свое безумие и обратятся к Господу.
83:17 Pokrij im lice sramotom, da traћe tvoje ime, Jahve! Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ps 6:10; 9:19,20; 34:5 Новой Женевской Библии (17) взыскали имя Твое, Господи! Псалом открывает душеспасительный смысл кары Божией: познав гневный суд Божий, нечестивые осознают свое безумие и обратятся к Господу.
VERSE (16) - Ps 6:10; 9:19,20; 34:5
Ps 6:10; 9:19,20; 34:5
(17) взыскали имя Твое, Господи! Псалом открывает душеспасительный смысл кары Божией: познав гневный суд Божий, нечестивые осознают свое безумие и обратятся к Господу.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ